30. "And Elohim led the people about, through the way of the wilderness of the Sea of Reeds," NAMELY, to make way to His place IN ORDER TO EVENTUALLY SPLIT THE SEA OF REEDS. IF NOT FOR THIS, IT WOULD HAVE BEEN ENOUGH TO SIMPLY LEAD THEM THROUGH THE WILDERNESS, AND NOT BY WAY OF THE SEA OF REEDS. Rabbi Yehuda said, Why the difference? When Yisrael were in Egypt, it is written, "Let My people go" (Shemot 5:1); "if you refuse to let My people go" (Shemot 10:4); and, "Yisrael is My son, my first born" (Shemot 4:22). They were not circumcised at that time and were not bound TO THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, properly. But once they were circumcised, had offered the Passover sacrifice, and were bound to Him, He calls them "the people" and not "My people."
30. וַיַּסֵּב אֱלֹהִים אֶת הָעָם דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר יַם סוּף לְתַקְּנָא אָרְחָא לְאַתְרֵיהּ. ר' יְהוּדָה אָמַר, מַאי שְׁנָא כַּד הֲווֹ יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם, דִּכְתִּיב, שַׁלַּח אֶת עַמִּי, כִּי אִם מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ אֶת עַמִּי, בְּנִי בְכוֹרִי יִשְׂרָאֵל, וּבְהַהוּא זִמְנָא לָא הֲווֹ גְּזִירִין, וְלָא אִתְקַשָּׁרוּ בֵּיהּ כַּדְקָא יֵאוֹת. וְהָכָא דַּהֲווֹ גְּזִירִין, וְעָבְדוּ פִּסְחָא, וְאִתְקַשָּׁרוּ בֵּיהּ, קָרֵי לוֹן אֶת הָעָם.
31. HE ANSWERS, It was due to the mixed multitude that attached themselves to them and were mixed with them that He calls them "the people" AND NOT "MY PEOPLE." It is written, "And Hashem plagued the people for the calf they made" (Shemot 32:35); "the people gathered themselves together to Aaron;" and, "the people saw that Moses delayed" (Ibid. 1). DURING A PERIOD WHEN THE CHILDREN OF YISRAEL WERE IN A DECADENT STATE, HE CALLS THEM SIMPLY, "THE PEOPLE" AND NOT "MY PEOPLE."
31. אֶלָּא בְּגִין הַהוּא עֵרֶב רַב, דְּאִתְדְּבָקוּ בְּהוּ, וְאִתְעָרְבוּ בַּהֲדַיְיהוּ, קָרֵי לוֹן אֶת הָעָם סְתָם. כד"א, וַיִּגּוֹף יְיָ' אֶת הָעָם עַל אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת הָעֵגֶל. וַיִּקָּהֵל הָעָם עַל אַהֲרֹן. וַיַּרְא הָעָם כִּי בֹשֵׁשׁ מֹשֶׁה. וְכֵן כֻּלְּהוּ.
32. Rabbi Yitzchak and Rabbi Yehuda were traveling from Usha to Lod with camels tied TO ONE ANOTHER IN SINGLE FILE, and with loads on their shoulders. They were accompanied by Yosi the Merchant. While they were traveling, Yosi the Merchant found a woman of the other nations who was gathering among the grasses in the field. He turned away from them, and then raped her, coming in to her. Rabbi Yitzchak and Rabbi Yehuda wondered and said, Let us return from this road, for the Holy One, blessed be He, wishes to show us that we should not associate with him. They returned from that way. They investigated him and learned that he was the son of a gentile woman while his father was of unfit ancestry. They said, Blessed is the Merciful One who has saved us.
32. ר' יִצְחָק ור' יְהוּדָה הֲווֹ אַזְלֵי מֵאוּשָׁא לְלוּד, וַהֲוָה עִמְּהוֹן יוֹסֵי טַיָּיעָא, בִּקְטִירָא דְּגַמָּלֵי עֲטוּפִירָא בְּכַתְפַיְיהוּ. עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי, אַשְׁכַּח הַהוּא יוֹסֵי טַיָּיעָא אִנְתּוּ חֲדָא דִּשְׁאַר עַמִּין, דְּקָטִיר בִּירוֹקֵי חַקְלָא, אִשְׁתְּמִיט מִנַּיְיהוּ וְאַתְקִיף בָּהּ, וְאָתָא עָלָּה. תַּוְוהוּ ר' יִצְחָק ור' יְהוּדָה, אָמְרוּ נֵיתוּב מֵאָרְחָא דָּא, דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעָא לְאַחְזָאָה לָן, דְּלָא נִתְחַבַּר בַּהֲדֵיהּ. תָּבוּ מֵאָרְחָא, בָּדְקוּ בַּתְרֵיהּ, וְאַשְׁכָּחוּ דִּבְרֵיהּ דְּבַת אֵל נֵכָר הֲוָה, וַאֲבוּהָ פָּסִיל זַרְעָא הֲוָה. אָמְרוּ, בְּרִיךְ רַחֲמָנָא דְּשֵׁזִיב לָן.
33. Rabbi Yitzchak opened the discussion, saying: "Fret not yourself because of evildoers" (Tehilim 37:1). HE ASKS, Who are these evildoers, for it is not written 'sinners' or 'wicked?' HE RESPONDS, Rather "evildoers" are those that bring evil to themselves and to those who join up with them. Rabbi Yehuda said, "FRET NOT YOURSELF BECAUSE OF evildoers," IS DEFINED as staying away from evildoers so that you do not become friends and associate with them. Also, this is so that their actions do not hurt you and you are not caught for their sins.
33. פָּתַח ר' יִצְחָק וְאָמַר אַל תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים. מַאן אִינּוּן מְרֵעִים, דְּלָא כְּתִיב חַטָּאִים, אוֹ רְשָׁעִים. אֶלָּא מְרֵעִים, דְּאַבְאִישִׁין לְגַרְמַיְיהוּ, וּלְהָנֵי דְּמִתְחַבְּרָן בַּהֲדַיְיהוּ. ר' יְהוּדָה אָמַר, מְרֵעִים: אַרְחֵיק גַּרְמָךְ מִמְּרֵעִים דְּלָא תֶּהֱווֹן רֵעִים וַחֲבֵרִים כַּחֲדָא, דְּלָא יַבְאִישׁוּ לָךְ עוֹבָדוֹי, וְתִתְפַּס בְּחֶטְאוֹי.
34. Come and behold, if it were not for the mixed multitudes that joined with Yisrael, the deed OF THE MOLTEN CALF would not have occurred, and all those people of Yisrael would not have died. They would not have brought all that they did upon Yisrael. Come and behold, this deed and iniquity was the cause of Yisrael's exile.
34. ת"ח, אִי לָא הֲווֹ אִינּוּן עֵרֶב רַב דְּאִתְחַבְּרוּ בְּהוֹן יִשְׂרָאֵל, לָא אִתְעָבֵיד הַהוּא עוֹבָדָא, וְלָא מִיתוּ מִיִּשְׂרָאֵל, כָּל אִינּוּן דְּמִיתוּ, וְלָא גָּרִים לוֹן לְיִשְׂרָאֵל כָּל מַה דְּגָרִים. ות"ח, הַהוּא עוֹבָדָא, וְהַהוּא חוֹבָה מַמָּשׁ, גָּרִים גָּלְוּתְהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל.
35. For we studied that the Holy One, blessed be He, desired that Yisrael be at that time, DURING THE RECEPTION OF THE TORAH, as the supernal angels. And He desired to liberate them from everything: freedom (Heb. cherut) from death, and liberation from the yoke of other nations, as is said, "engraved (Heb. chaurut) on the tablets" (Shemot 32:16). Do not pronounce it "chaurut" WITH THE VOWEL A, but RATHER ONLY WITH THE E, 'cherut.'
35. דְּתָנֵינָן, בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּיִשְׁתַּכְּחוּן יִשְׂרָאֵל בְּהַהוּא שַׁעֲתָא כְּמַלְאֲכֵי עִלָּאֵי, וּלְמֶעְבַּד לוֹן חֵירִין מִכֹּלָּא, חֵירִין מִמּוֹתָא, וּלְמֶהֱוֵי חֵירִין מִן שִׁעְבּוּדָא דִּשְׁאַר עַמִּין, כמד"א, חָרוּת עַל הַלּוּחוֹת, אַל תִּקְרֵי חָרוּת, אֶלָּא חֵירוּת.
36. As soon as that deed was done, they instigated everything. They caused the deaths of thousands among Yisrael, they caused submission to other kingdoms, and they caused the breaking of the original tablets. All this was due to the connection of the mixed multitudes who joined with them.
36. כֵּיוָן דְּאִתְעָבֵיד הַהוּא עוֹבָדָא, גָּרִימוּ כֹּלָּא. גָּרִימוּ מוֹתָא, גָּרִימוּ שִׁעְבּוּד מַלְכְּוָון, גָּרִימוּ דְּאִתְּבָּרוּ אִינּוּן לוּחֵי קַדְמָאֵי, גָּרִימוּ דְּמִיתוּ מִיִּשְׂרָאֵל, כַּמָּה אַלְפִין מִנַּיְיהוּ. וְכָל דָּא, בְּגִין אִתְחַבְּרוּתָא דְּאִינּוּן עֵרֶב רַב, דְּאִתְחַבְּרוּ בְּהוּ.
37. Here too, due to THE MOTLEY CROWD, they were not called 'children of Yisrael,' nor 'Yisrael,' nor 'My people,' but merely, "the people." You may reason THAT IT IS INDEED WRITTEN, "And the children of Yisrael went up armed" (Shemot 13:18). This is because the motley crowd had not yet joined up with them when they first rose out of Egypt. Thus, He still calls them "the children of Yisrael." They are referred to as "the people" as soon as they were joined with them, as mentioned in the scripture, "And a mixed multitude went up also with them" (Shemot 12:38).
37. אוּף הָכָא, בְּגִינֵיהוֹן, לָא אִתְקְרוּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְלָא יִשְׂרָאֵל, וְלָא עַמִּי, אֶלָּא הָעָם סְתָם. וְאִי תֵּימָא וַחֲמוּשִׁים עָלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. כַּד הֲווֹ סַלְּקִין מִמִּצְרַיִם, וְלָא אִתְחַבְּרוּ בַּהֲדַיְיהוּ אִינּוּן עֵרֶב רַב, קָרֵי לוֹן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כֵּיוָן דְּאִתְחַבְּרוּ בַּהֲדַיְיהוּ, דִּכְתִּיב וְגַם עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם, קָרֵי לוֹן הָעָם.
38. Rabbi Yosi insisted and said, It is written, "For as you have seen Egypt today you will never see them again" (Shemot 14:13). Yet every day they saw the mixed multitude, WHO WERE EGYPTIANS. Rabbi Yehuda said, It is written, "a mixed multitude" and not 'Egypt,' for there were many other nations in Egypt AND FROM THEM CAME THE MOTLEY CROWD. Moreover all of them were circumcised and, since they were circumcised, they were not considered Egyptians.
38. רִבִּי יוֹסֵי אַקְשֵׁי וְאָמַר, כְּתִיב כִּי אַשֶׁר רְאִיתֶם אֶת מִצְרַיִם הַיּוֹם לֹא תּוֹסִיפוּ לִרְאוֹתָם עוֹד עַד עוֹלָם. אִי הָכִי, כָּל יוֹמָא הֲווֹ חָמָאן לְהַהוּא עֵרֶב רַב. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, עֵרֶב רַב כְּתִיב, וְלֹא מִצְרַיִם, דְּהָא כַּמָּה שְׁאַר עַמִּין הֲווֹ דַּיְּירֵי בְּמִצְרַיִם. וְלֹא עוֹד אֶלָּא דְּכֻלְּהוּ אִתְגְּזָרוּ, וְכֵיוָן דְּאִתְגְּזָרוּ, לָא אִקְרוּן מִצְרָאֵי.
39. According to the instructions of Moses, they accepted them. This is what the verse said, "Go, get you down; for your people...have become corrupt: they have turned aside quickly out of the way which I commanded them" (Shemot 32:7-8). "I commanded them," is written, WHICH MEANS THAT MOSES HAD INSTRUCTED THEM TO ACCEPT THE MIXED MULTITUDES. "And the children of Yisrael went up armed (Heb. chamushim) out of the land of Egypt," MEANING one out of five (Heb. chamisha) were YISRAEL. Rabbi Yosi said, Five were of Yisrael and one FROM THE MIXED MULTITUDES. Rabbi Yehuda said, "chamushim," one out of fifty (Heb. chamishim) WERE OF THE MIXED MULTITUDES.
39. וְעַל פּוּמָא דְּמֹשֶׁה קַבִּילוּ לוֹן. וְהַיְינוּ מַה דְּאָמַר הַכָּתוּב, לֵךְ רֵד כִּי שִׁחֵת עַמְּךָ סָרוּ מַהֵר מִן הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוִּיתִם. צִוִּיתָם כְּתִיב. וַחֲמֻשִׁים עָלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם, חַד מֵחֲמִשָּׁה הֲווֹ. וְר' יוֹסֵי אוֹמֵר חֲמִשָּׁה מִיִּשְׂרָאֵל, וְחַד מִנַּיְיהוּ. רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, וַחֲמֻשִׁים: אֶחָד מֵחֲמִשִּׁים.