- Zohar
- /
- Vayikra
- /
- Chapter 10
"The virgin of Yisrael is fallen; she shall no more rise"
Rabbi Yehuda tells us that because she is called Bathsheba, daughter of seven, "the virgin of Yisrael" means a virgin blessed by the seven Sfirot. But he also says that in other verses of lamentation "the virgin" clearly means the Congregation of Yisrael, so Rabbi Yehuda is confused, and goes to Rabbi Shimon for an interpretation. Rabbi Shimon uses an allegory to explain that although in the first exiles there was always a set time limit, in the final exile there is not; at the end of the earlier exiles the Congregation of Yisrael returned to God, but in the final exile, God will come and raise her Himself.
75. Rabbi Acha was walking with Rabbi Yehuda on the way. As they were walking, Rabbi Yehuda said, We have learned that the virgin of Yisrael MEANS a virgin blessed by the seven SFIROT, CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD, YESOD AND MALCHUT OF ZEIR ANPIN, as she is called Bathseba (lit. 'daughter of seven'), NAMELY MALCHUT. We have explained it in many places. The virgin below inherits seven blessings for herself. Yet the words, 'Son of man, take up a lamentation for the virgin of Yisrael,' assuredly relate to the Congregation of Yisrael, WHICH IS MALCHUT. HENCE it is more difficult to understand than anything else. For it is written, "The virgin of Yisrael is fallen; she shall no more rise" (Amos 5:2). The interpretation of the friends, NAMELY, "THE VIRGIN OF YISRAEL IS FALLEN; SHE SHALL NO MORE" FALL AGAIN BUT "RISE," is correct. But we would have said so, if the passage were said by way of consolation. But IN THIS PASSAGE a lamentation was uttered. This verse proves so, LITERALLY, THAT IT IS A LAMENTATION.
75. רִבִּי אֲחָא הֲוָה אָזִיל בְּאָרְחָא, וַהֲוָה עִמֵּיהּ ר' יְהוּדָה, עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי, א"ר יְהוּדָה, הָא דְּתָנֵינָן בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל, בְּתוּלָה דְּאִתְבָּרְכָא מִן שֶׁבַע, דְּאִקְרֵי בַּת שֶׁבַע, וְאוּקְמוּהָ בְּכַמָּה אֲתַר. וּבְתוּלָה לְתַתָּא, יָרְתָא ז' בְּרָכוֹת בְּגִינָהּ. וְהָא כְּתִיב וְאַתָּה בֶּן אָדָם שָׂא קִינָה עַל בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל, וַדַּאי עָלָהּ אִתְּמַר, עַל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. וְדָא קַשְׁיָא מִכֹּלָּא, דִּכְתִּיב נָפְלָה לֹא תוֹסִיף קוּם בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל. וְהַאי דְּקָא אַמְרֵי כֻּלְּהוּ חַבְרַיָּיא בְּמִלָּה דָּא שַׁפִּיר הוּא. אֲבָל אִי פַּרְשְׁתָּא אִתְּמַר בְּאֹרַח נֶחָמָה הֲוֵינָן אַמְרֵי הָכִי. אֲבָל בְּהַאי קִינָה אִתְּמַר, וְהָא קְרָא אוֹכַח הָכִי.
76. He said to him, assuredly it is so, A LAMENTATION, and this was the most difficult for me to understand, and I came to Rabbi Shimon with a darkened face. He said to me, from the look on your face what is in your heart is seen. I said to him, indeed my mouth and heart speak the same. He said to me, speak up. I said to him, it is written, "The virgin of Yisrael is fallen; she shall no more rise." So if a man who is angry with his wife and she goes away, she will never go back to him. If so, woe to the children who are exiled with her. He said to me, is what the friends said about this not sufficient to you? I said, I have heard what they say, and it is graceful. But my mind is not yet clear about it.
76. אָ"ל וַדַּאי הָכִי הוּא, וְהָא הֲוָה קַשְׁיָא לִי הַהוּא מִלָּה יַתִּיר מִכֹּלָּא, וְאֲתֵינָן לְגַבֵּי דְּר' שִׁמְעוֹן, בַּחֲשׁוֹכָן דְּאַנְפִּין. אָמַר לִי, מֵחֵיזוּ דְּאַנְפָּךְ, אִשְׁתְּמוֹדַע מַה דִּבְלִבָּךְ. אֲמֵינָא לֵיהּ וַדַּאי, דְּאַנְפִּי וְלִבִּי שָׁוִין. אָמַר לִי אֵימָּא לִי מִלָךְ. אֲמֵינָא לֵיהּ, כְּתִיב נָפְלָה לֹא תוֹסִיף קוּם בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל, מַאן דְּאִית לֵיהּ רוּגְזָא בִּדְבִיתְהוּ, וְנָפְקָא מִנֵּיהּ, לָא תֵּהָדַר לְעָלְמִין, אִי הָכִי וַוי לִבְנִין דְּאִתְתְּרָכוּ עִמָּהּ. אָמַר לִי, וְלָא סַגֵּי לָךְ מַה דְּאָמְרוּ כֻּלְּהוּ חַבְרַיָּיא. אֲמֵינָא, הָא שְׁמַעְנָא מִלַּיְיהוּ, דְּהַוֵה מֵרַחֲמֵי, וְלָא מִתְיַשְּׁבָן בְּלִבָּאִי.
77. He said to me, Everything the friends have said is good, but woe to the generation where there are no shepherds, and the flock wanders and goes without knowing whither, neither right nor left. Assuredly this verse needs to be familiar, and everything is revealed to those who look through the way of the Torah in a true way.
77. אָמַר, כָּל מַה דְּאָמְרוּ חַבְרַיָּיא כֹּלָּא שַׁפִּיר וְיָאוּת, אֲבָל וַוי לְדָרָא כַּד רַעְיָין לָא מִשְׁתַּכְּחִין, וְעָנָא סָאטָן וְאַזְלִין, וְלָא יַדְעִין לְאָן אֲתַר אַזְלֵי, לָא לִימִינָא וְלָא לִשְׂמָאלָא. וַדַּאי הַאי קְרָא בַּעְיָא לְמִנְדַּע, וְכֻלְּהוּ גַּלְיָין לְאִינּוּן דְּחָמָאן בְּאָרְחָא דְּאוֹרַיְיתָא בְּאֹרַח קְשׁוֹט.
78. Come and see: For all the exiles of Yisrael, He set a time and limit to them all. In them all, they turned to the Holy One, blessed be He, and the virgin of Yisrael, MALCHUT, returned to her place in the time decreed. On the last exile, it is not so, for she will not return as in the times of the other exiles. This verse teaches this, for it is written, "The virgin of Yisrael is fallen; she shall no more rise" and not written, 'is fallen; I shall no more raise her.'
78. ת"ח, בְּכֻלְּהוּ גַּלְוָותָא דְּגָלוּ יִשְׂרָאֵל, לְכֻלְּהוּ שַׁוֵּי זִמְנָא וְקִצָא, וּבְכֻלְּהוּ הֲווֹ יִשְׂרָאֵל תַּיְיבִין לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבְתוּלַת יִשְׂרָאֵל הֲוָה תָּבַת לְאַתְרָהָא, בְּהַהוּא זִמְנָא דְּגָזַר עָלָהּ. וְהַשְׁתָּא בְּגָלוּתָא דָּא בַּתְרָאָה לָאו הָכִי, דְּהָא הִיא לָא תִּיתוּב הָכִי כְּזִמְנִין אָחֳרָנִין, וְהַאי קְרָא אוֹכַח, דִּכְתִּיב נָפְלָה לֹא תוֹסִיף קוּם בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל, נָפְלָה וְלֹא אוֹסִיף לַהֲקִימָה לָא כְּתִיב.
79. There is an allegory of a king who was angry with the queen and cast her away from her palace for a certain time. At the appointed time, the queen immediately returned and came before the king. It happened so once, twice, thrice. On the last time, she went far away from the king's palace and the king cast her from his palace for a long time. The king said, This time is different than other times. She will not come to me but I shall go together with all the retinue of my palace and seek her.
79. מְתַל לְמַלְכָּא דְּרָגַז עַל מַטְרוֹנִיתָא, וְאַשְׁדֵּי לָהּ מֵהֵיכָלֵיהּ, לְזִמְנָא יְדִיעָא. כַּד הֲוָה מָטֵי הַהוּא זִמְנָא, מִיַּד מַטְרוֹנִיתָא הֲוָת עָאלַת וְתָבַת קָמֵי מַלְכָּא. וְכֵן זִמְנָא חַד, וּתְרֵין, וּתְלַת זִמְנִין. לְזִמְנָא בַּתְרַיְיתָא, אִתְרַחֲקַת מֵהֵיכָלָא דְּמַלְכָּא, וְאַשְׁדֵּי לָהּ מַלְכָּא מֵהֵיכָלֵיהּ לְזִמְנָא רְחִיקָא. אָמַר מַלְכָּא, הַאי זִמְנָא לָאו הוּא כִּשְׁאָר זִמְנִין דְּהִיא תֵּיתֵי קָמַאי הָכִי, אֶלָּא אֲנָא אֵיזִיל עִם כָּל בְּנֵי הֵיכָלִי וְאַתְבַּע עָלָהּ.
80. When he reached her, he saw her lying in the dust. Who has ever seen the glory of the queen at that time and the entreaties of the king before her? Eventually the king held her in his hands, raised her and brought her to his palace and swore to her that he would never separate from her again, nor stay away from her.
80. כַּד מָטָא לְגַבָּהּ, חָמָא לָהּ דַּהֲוָה שְׁכִיבַת לְעַפְרָא. מַאן חָמָא יְקָרָא דְּמַטְרוֹנִיתָא בְּהַהִיא זִמְנָא, וּבָעוּתִין דְּמַלְכָּא לָקֳבְלָהּ עַד דְּאָחִיד לָהּ מַלְכָּא בִּידוֹי, וְאוֹקִים לָהּ, וְאַיְיתֵי לָהּ לְהֵיכָלֵיהּ, וְאוֹמֵי לָהּ דְּלָא יִתְפְּרַשׁ מִינָּהּ לְעָלְמִין, וְלָא יִתְרְחִיק מִינָּהּ.
81. The Holy One, blessed be He, will do likewise. Whenever the Congregation of Yisrael was in exile, when the time came, she returned and came before the King. But in this exile, the Holy One, blessed be He, Himself will hold her hands, raise her, reconcile Himself to her and bring her to His palace. Come and see: It is indeed so as written, "The virgin of Yisrael is fallen; she shall no more rise" BY HERSELF. Therefore, it is written, "On that day I will raise up the tabernacle of David that is fallen" (Amos 9:11). She will no more rise as in other times, but I shall raise her, SHE WILL NOT RISE OF HERSELF. This is why it is written, "On that day I will raise up the tabernacle of David that is fallen." I will raise up the tabernacle of David. What is the tabernacle of David? It is the virgin of Yisrael "that is fallen," as in the words: "is fallen." It is to the glory of the virgin of Yisrael and to her praise THAT SHE WILL NO MORE RISE OF HERSELF, BUT THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, WILL RAISE HER. I have learned this at that time.
81. כַּךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל זִמְנִין דִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, כַּד הֲוָה מָטֵי זִמְנָא, הִיא אֲתִיאַת וְהַדְרַת קָמֵי מַלְכָּא. וְהַשְׁתָּא בְּגָלוּתָא דָּא לָאו הָכִי, אֶלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יוֹחִיד בִּידָהָא, וְיוֹקִים לָהּ, וְיִתְפְּיַיס בַּהֲדָהּ וְיָתִיב לָהּ לְהֵיכָלֵיהּ. וְתָא חֲזֵי דְּהָכִי הוּא, דְּהָא כְּתִיב נָפְלָה לֹא תוֹסִיף קוּם, וְעַל דָּא כְּתִיב, בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנֹּפָלֶת, הִיא לֹא תוֹסִיף קוּם כְּזִמְנִין אָחֳרָנִין, אֲבָל אֲנָא אוֹקִים לָהּ. וְעַל דָּא כְּתִיב בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנֹּפָלֶת, אֲנִי אָקִים אֶת סוּכַּת דָּוִד. מַאן סֻכַּת דָּוִד. דָּא בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל. הַנּוֹפֶלֶת: כְּמָה דִּכְתִּיב נָפְלָה. וְדָא הִיא יְקָרָא דִּבְתּוּלַת יִשְׂרָאֵל, וְתוּשְׁבַּחְתָּא דִּילָהּ. וְדָא אוֹלִיפְנָא בְּהַהִיא שַׁעֲתָא.
82. Rabbi Yehuda said, Surely you have persuaded me and it agrees with me. This is the explanation of this matter. This agrees with another explanation, which I have heard but forgotten, but now I have regained it. We learned what Rabbi Yosi said that the Holy One, blessed be He, will proclaim about the Congregation of Yisrael saying, "Shake yourself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem" (Yeshayah 52:2); namely, like one holding his friend's hand, saying, Shake yourself and rise. So will the Holy One, blessed be He, hold her and say, Shake yourself, arise.
82. א"ר יְהוּדָה, וַדַּאי מָלִילְתָּא עַל לִבָּאי, וְאִתְיְשָׁבַא, וְדָא בְּרִירוּ דְּמִלָּה. וְאַזְלָא הַאי, כְּמִלָה חֲדָא דְּשָׁמַעְנָא וְשָׁכַחְנָא, וְהַשְׁתָּא רָוַוחְנָא לָהּ, דְּתָנֵינָן, א"ר יוֹסֵי, זַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאַכְרְזָא עַל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל וְיֵימָא, הִתְנַעֲרִי מֵעָפָר קוּמִי שְׁבִי יְרוּשָׁלָםִ, כְּמַאן דְּאָחִיד בִּידָא דְּחַבְרֵיהּ וְיֵימָא הִתְנָעֵר, קוּם, כַּךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יוֹחִיד בָּהּ וְיֵימָא הִתְנַעֲרִי, קוּמִי.
83. Rabbi Acha said to him: All the retinue of the King's palace started also TO SPEAK TO HER in this language: "Arise, shine; for your light is come" (Yeshayah 60:1), for the King is here. Surely then, when the King makes peace with her, it is her glory and the joy of everyone. On every occasion, she came before the King and rose before Him, as written, "And she came into the king's presence, and stood before the king" (I Melachim 1:28). This time it is not so, but the King will come to her and placate her and return her to His palace. Hence, it is written, "Behold, your king comes to you" (Zecharyah 9:9) and not you to him. He "comes to you" to pacify you and to raise you. He comes to you to perfect you in everything and He comes to you to raise you to His palace and join you in a CONSTANT everlasting union, as written, "And I will betroth you to Me in faithfulness" (Hoshea 2:22).
83. אָ"ל ר' אֲחָא, וְכֵן כָּל אִינּוּן בְּנֵי הֵיכָלָא דְּמַלְכָּא בְּלִישָׁנָא דָּא פַּתְחִין, הה"ד קוּמִי אוֹרִי כִּי בָא אוֹרֵךְ, הָא מַלְכָּא הָכָא, וַדַּאי כְּדֵין הוּא יְקָרָא דִּילָהּ, וְחֶדְוָותָא דְּכֹלָּא, כַּד מַלְכָּא אִתְפְּיַיס בַּהֲדָהּ. בְּכָל אִינּוּן זִמְנִין אִיהִי אָתַת לְגַבֵּי דְּמַלְכָּא, וְקָמַת קָמֵיהּ, הה"ד וַתָּבֹא לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, וַתַּעֲמוֹד לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ. אֲבָל בְּזִמְנָא דָּא לָאו הָכִי, אֶלָּא מַלְכָּא יֵיתֵי לְגַבָּהּ, וְיִתְפְּיַיס בַּהֲדָהּ, וְיֵתִיב לָהּ לְהֵיכָלֵיהּ. הה"ד הִנֵּה מַלְכֵּךְ יָבֹא לָךְ וַדַּאי, וְלָא אַנְתְּ לְגַבֵּיהּ, יָבֹא לָךְ, לְפַיְּיסָא לָךְ. יָבֹא לָךְ, לְאַקָּמָא לָךְ. יָבֹא לָךְ, לְאַשְׁלְמָא לָךְ בְּכֹלָּא. יָבֹא לָךְ, לְאַעְלָאָה לָךְ לְהֵיכָלֵיהּ, וּלְאִזְדַּוְּוגָא עִמָּךְ זִוּוּגָא דְּעָלְמִין, כד"א וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה.