52. "And if you shall say, 'What shall we eat'" (Vayikra 25:20). Rabbi Yehuda opened the discussion with, "Trust in Hashem, and do good; dwell in the land, and enjoy security (lit. 'Faith')" (Tehilim 37:3). Man should always be careful with his Master, and cleave with his heart to the supernal Faith, so as to be perfect with his Master. For when he is perfect with his Master, the inhabitants of the world can do him no harm.
52. וְכִי תֹּאמְרוּ מַה נֹאכַל וְגוֹ,' רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח, בְּטַח בַּיְיָ' וַעֲשֵׂה טוֹב שְׁכָן אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה. לְעוֹלָם בַּר נָשׁ יְהֵא זָהִיר בְּמָארֵיהּ, וִידַבֵּק לִבֵּיהּ בִּמְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה, בְּגִין דִּיהֱוֵי שְׁלִים בְּמָארֵיהּ. דְּכַד יֶהֱוֵי שְׁלִים בֵּיהּ, לָא יַכְלִין לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ כָּל בְּנֵי עָלְמָא.
53. Come and behold: "Trust in Hashem, and do good." What is "and do good?" We have learned that by stirring below, a supernal deed is stirred above. It has already been established that, "and do them," means you shall so to speak do them, since by your deed of stirring below, there is stirring above. Therefore, it is written, "and do good," since good is nothing but the Righteous, YESOD OF ZEIR ANPIN, as it is written, "Say of the righteous that it shall be well (lit. 'good')" (Yeshayah 3:10). When you do this, assuredly this goodness will stir ABOVE. Then, "dwell in the land, and enjoy Faith." And everything is one, AS LAND AND FAITH ARE BOTH MALCHUT.
53. תָּא חֲזֵי, בְּטַח בַּיְיָ' וַעֲשֵׂה טוֹב, מַאי וַעֲשֵׂה טוֹב. אֶלָּא. הָכִי תַנִינָן, בְּעוֹבְדָא דִּלְתַתָא, יִתְעַר עוֹבְדָא דִּלְעִילָא. וְהָא אוּקְמוּהָ, וַעֲשִׂיתֶם אוֹתָם, כִּבְיָכוֹל, אַתּוּן תַּעַבְדוּן לְהוֹן, בְּגִין דִּבְהַהוּא אַתְעֲרוּתָא דִּלְכוֹן דְּאַתּוּן עַבְדִּין לְתַתָּא, אִתְעַר לְעֵילָּא וְעַל דָּא וַעֲשֵׂה טוֹב כְּתִיב, וְאֵין טוֹב, אֶלָא צַדִיק, דִּכְתִיב אִמְרוּ צַדִּיק כִּי טוֹב. כֵּיוָן דְּאַתּוּן עַבְדִּין הַאי, וַדַאי הַאי טוֹב יִתְעַר, כְּדֵין שְׁכָן אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה, וְכֹלָּא חַד.
54. HE EXPLAINS HIS WORDS: "Dwell in the land" refers to the supernal land, MALCHUT, since there is none in the world that can dwell with her until that good, YESOD OF ZEIR ANPIN, is stirred towards her, AS MALCHUT WITHOUT YESOD IS FILLED WITH SEVERE JUDGMENTS. Once MAN stirs it BY HIS GOOD DEEDS, it is as if he formed it. Then, "dwell in the land;" dwell inside MALCHUT, eat of her fruit and have pleasure with her. "...And enjoy Faith..." This is the land, NAMELY MALCHUT, AS FAITH AND LAND are all one, MALCHUT, as it is written, "and your faithfulness every night" (Tehilim 92:3), NIGHT BEING MALCHUT. "And enjoy (also: 'guide') Faith," MEANS lead her wherever you wish.
54. שְׁכָן אֶרֶץ, אֶרֶץ עִלָּאָה. דְּהָא לֵית לָךְ בְּעָלְמָא, דְּיָכוֹל לְמִשְׁרֵי בַּהֲדָהּ, עַד דְּיִתְעַר הַאי טוֹב לְגַבָּהּ, כֵּיוָן דְּיִתְעַר לֵיהּ, כִּבְיָכוֹל הוּא עֲבִיד לֵיהּ, וּכְדֵין שְׁכָן אֶרֶץ, שְׁרֵי בְּגַוָּוה, אֵיכוּל אֵיבָה, אִשְׁתַעַשְׁעָ בַּהַדָה. וּרְעֵה אֱמוּנָה, דָּא אֶרֶץ וְכֹלָא חַד כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת. וּרְעֵה אֱמוּנָה, הֲוֵי דָּבַּר לָהּ בְּכָל רְעוּתָךְ.
55. If one does not stir YESOD towards her, this goodness, YESOD, stays away from her. Do not approach her THEN, do not come near the furnace of burning fire, SINCE WITHOUT YESOD, SHE IS FILLED WITH JUDGMENTS, LIKE A GLOWING FURNACE. If you do come near her, be fearful, as one fearful of death, since then she is a burning fire that consumes the world with its flames. When one stirs this goodness towards her, he then dwells inside her and is not afraid of her. Then, "You shall also decree a thing, and it shall be established unto you; and the light shall shine upon your ways" (Iyov 22:28).
55. וְאִי לָא תִּתְּעַר לָקֳבְלָהּ, הַאי טוֹב אִתְרְחַק מִנָּהּ, וְלָא תִּקְרַב בַּהֲדָהּ, לָא תִּקְרַב לְגוֹ אַתּוּן נוּרָא יָקִידְתָּא, וְאִי תִּקְרַב בַּהֲדָהּ, בִּדְחִילוּ, כְּמָאן דְּדָחִיל מִן מוֹתָא. דְּהָא כְּדֵין נוּרָא דָּלִיק, וְאוֹקִיד, עָלְמָא בְשַׁלְהוֹבוֹי. וְכֵיוָן דְּאִתְעַר לָקֳבְלָהּ הַאי טוֹב, כְּדֵין, שָׁארִי בְּגַוָּוהּ, וְלָא תִּדְחַל מִנָּהּ אַנְתְּ, כְּדֵין, וַתִגְזֹר אָמַר וַיָקָם לָךְ וְעַל דְּרָכֶיךָ נָגַה אוֹר.
56. Come and behold: daily, the faithful guide MALCHUT according to their wishes; SHE DOES AS THEY DECREE. Who are the faithful? Those who stir good, YESOD, towards her, BY GIVING CHARITY without sparing their own, knowing that the Holy One, blessed be He, will give them more, as it is written: "There is one who gives freely, and yet increases" (Mishlei 11:24). What is the reason for this? That YESOD arouses blessings before him. He must not say, 'What shall I do tomorrow if I give now,' since the Holy One, blessed be He, bestows upon him blessings without end, as explained.
56. תָּא חֲזֵי, בְּנֵי מְהֵימְנוּתָא מַדְבְּרֵי לְהַאי לִרְעוּתְהוֹן בְּכָל יוֹמָא. מַאן אִינּוּן בְּנֵי מְהֵימְנוּתָא. אִינּוּן דְּמִתְעָרֵי הַאי טוֹב לָקֳבְלֵיהּ, וְלָא חָס עַל דִּילֵיהּ, וְיַדְעֵי דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָהִיב לֵיהּ יַתִיר. כד"א, יֵשׁ מְפַזֵּר וְנוֹסָף עוֹד. מַאי טַעֲמָא. בְּגִין דְּהַאי אִתְעַר בִּרְכָאן לָקֳבְלֵיהּ, וְלָא יֵימָּא אִי אֶתֵּן הַאי הַשְׁתָּא, מַאי אַעְבִּיד לְמָחָר. אֶלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָהִיב לֵיהּ בִּרְכָאָן עַד בְּלִי דַּי, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ.
57. Hence, "And if you shall say, 'What shall we eat in the seventh year?'" (Vayikra 25:20) It is written, "then I will command My blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth (Heb. asat) fruit for three years" (Ibid. 21). HE ASKS: Why "asat?" It should have been 'astah.' Why is it written, 'asat,' WITHOUT THE HEI? AND HE ANSWERS: In order to cause the Hei, WHICH IS MALCHUT, to withdraw FROM ACTION, as The Sabbatical Year and rest are its habit and it does no work, as it is written, "See that Hashem has given you... on the sixth day," WHICH IS YESOD, "the bread of two days" (Shemot 16:29). In a similar manner, "then I will command My blessing upon you in the sixth year," WHICH IS YESOD, "AND IT SHALL BRING FORTH FRUIT FOR THREE YEARS."
57. וּבְגִין כַּךְ, וְכִי תֹּאמְרוּ מַה נֹּאכַל בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית וְגוֹ,' מַה כְּתִיב. וְצִוִּיתִי אֶת בִּרְכָתִי לָכֶם בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית וְעָשָׂת אֶת הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹֹשׁ הַשָּׁנִים. וְעָשָׂת, וְעָשְׂתָה מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי וְעָשָׂת. אֶלָּא לְאַפָּקָא ה,' דְּאִית לָהּ שְׁמִטָּה וְנַיְיחָא, וְלָא עָבֵיד עֲבִידְתָּא. כְּתִיב רְאוּ כִּי יְיָ,' וְגוֹ' נוֹתֵן לָכֶם בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לֶחֶם יוֹמָיִם וְגוֹ,' כְּגַוְונָא דָּא וְצִוִּיתִי אֶת בִּרְכָתִי לָכֶם בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית וְגוֹ.'