300. "O sing to Hashem a new song (Heb. shir)" (Tehilim 98:1). THAT SONG IS masculine. HE ASKS: What is the difference that here shir IS IN MASCULINE FORM, while Moses said, shirah, feminine, AS IT SAYS, "THEN SANG...THIS SONG (HEB. SHIRAH)" (SHEMOT 15:1)? HE REPLIES: It is because there, with Moses, the ark was by itself, since zot (Eng. 'this'), MALCHUT THAT IS CALLED 'ZOT' AND ALSO 'ARK,' left the exile, she and her multitudes, THE SHECHINAH AND YISRAEL, and nothing else. Therefore, it says: "This (Heb. zot) song (Heb. shirah)," which is feminine, BECAUSE IT REFERS TO THE SHECHINAH, WHICH IS FEMININE. However, here, the ark came out, THAT IS MALCHUT, with what is stored in it, THAT IS ZEIR ANPIN, THAT IS MASCULINE, so it says: "a new shir," which is masculine.
300. שִׁירוּ לַיְיָ' שִׁיר חָדָשׁ, דְּכַר. מ"ט הָכָא שִׁיר, וּמֹשֶׁה אָמַר שִׁירָה, נוּקְבָּא אֶלָּא הָתָם בְּמֹשֶׁה אֲרוֹנָא לְחוֹדָא, זֹאת, נַפְקַת מִן גָּלוּתָא, הִיא וְאוּכְלוּסָהָא, וְלָא יַתִּיר. ובג"כ אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת, נוּקְבָּא. אֲבָל הָכָא אֲרוֹנָא, וּמַה דַּהֲוָה גָּנִיז בְּגַוֵיהּ נָפִיק. וּבְגִין הַהוּא דְהֲוָה גָּנִיז בְּגַוֵּיהּ, אִתְּמַר שִׁיר חָדָשׁ, דְּכַר.
301. "For He has done marvelous things:" That is what He did with the Philistines and what He did to their deities. "His right hand...gained Him the victory" (Tehilim 98:1). Who? Meaning itself. Who is Itself? It is that psalm itself, WHICH IS THE SHECHINAH THAT IS REFERRED TO AS A PSALM because a supernal holy spirit, ZEIR ANPIN, was stored in it. "His right," WHAT IS IT? It is that quality that the old man inherited, ABRAHAM, THAT IS CHESED. That right holds on to that psalm and does not abandon it to the hands of another.
301. כִּי נִפְלָאוֹת עָשָׂה, מַה דְּעֲבַד בַּפְּלִשְׁתִּים, וּמַה דְּעֲבַד בְּטַעֲוַותְהוֹן. הוֹשִׁיעָה לּוֹ יְמִינוֹ, לְמַאן. לְעַצְמוֹ. מַאן עַצְמוֹ. הַהוּא מִזְמוֹר עַצְמוֹ, וְרוּחָא עִלָּאָה קַדִּישָׁא גָּנִיז בֵּיהּ. יְמִינוֹ, הַהוּא דְּיָרִית סָבָא. וְדָא יְמִינוֹ, אַתְקִיף בְּהַהוּא מִזְמוֹר, וְלָא שָׁבִיק לֵיהּ בִּידָא דְּאַחֲרָא.
302. Here we should reveal one thing. As long as that right, CHESED, had WISHED to accomplish a miracle, it held unto that psalm. And it placed YISRAEL, IN WHOM THE SHECHINAH IS ATTIRED, before it to hold on to him, as a father whose right is held to the chest of his son in front of him and says, Who dares approach my son? As soon as he sins against his father, his father places his hands on his shoulders from the back and throws him to his enemies.
302. הָכָא אִית לְגַלָּאָה מִלָּה חֲדָא, כָּל זִמְנָא דְּהַהוּא יְמִינָא, הֲוָה לְאַרְחָשָׁא נִיסָא, הֲוָה אַתְקִיף בְּהַאי מִזְמוֹר, וְשַׁוֵּי לֵיהּ לְקַמֵּיהּ, לְאַתְקְפָא בֵּיהּ, כְּאַבָּא דְּאַתְקִיף יְמִינֵיהּ בְּחַדּוֹי דִּבְרֵיהּ לְקַמֵּיהּ, וְאָמַר מַאן הוּא דְּיִקְרַב לְגַבֵּי בְּרִי. כֵּיוָן דְּסָרַח לְגַבֵּי אֲבוֹי, שַׁוֵּי אֲבוֹי יְדוֹי עַל כַּתְפוֹי לַאֲחוֹרָא, וְשַׁדְיֵיהּ בִּידָא דְּשַׂנְאוֹי.
303. HE EXPLAINS HIMSELF. At first it says, so to speak, "Your right, Hashem, is glorious in power" (Ibid. 6). Who is "in power?" That is with that known POWER THAT IS YISRAEL. In Arabia, they call the chest of man "power." AND THE SCRIPTURE SAYS that right, WHICH IS CHESED, "is glorious" and holds to power, MEANING IN THE CHEST OF YISRAEL THAT IS CALLED 'POWER.' He says, Who is there that dare get close to my son? Afterward, it is written: "He has drawn back His right hand from before the enemy" (Eichah 2:3), because He placed His right on the shoulders OF YISRAEL and pushed them into the hands of those who hate them. At the beginning, His right hand was in front OF YISRAEL at his chest AREA, to hold on to him. Afterwards, His right was on his back over his shoulders, to push him. Here, IT SAYS, "His right hand, and His holy arm have gained Him the victory" (Tehilim 98:1). THAT MEANS with two arms, to keep him.
303. כִּבְיָכוֹל, בְּקַדְמֵיתָא כְּתִיב, יְמִינְךָ יְיָ' נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ. בַּכֹּחַ מַאן. הַהוּא דְּאִשְׁתְּמוֹדְעָא. בְּעָרַבְיָא קוֹרִין לְחַדוֹי דְּבַר נָשׁ כֹּחַ. הַהוּא יְמִינָא נֶאְדָּרִי וְאַתְקִיף בְּכֹחַ. מַאן הוּא דְּיִקְרַב לְגַבֵּי בְּרִי. לְבָתַר מַה כְּתִיב, הֵשִׁיב אָחוֹר יְמִינוֹ מִפְּנֵי אוֹיֵב, שַׁוֵּי יְמִינֵיהּ עַל כִּתְפֵיהּ, וְדָחֵי לֵיהּ בִּידָא דְּשַׂנְאוֹי. בְּקַדְמֵיתָא יְמִינֵיהּ לְקַמֵּיהּ בְּחַדּוֹי, לְאַתְקְפָא בֵּיהּ. וּלְבָתַר לַאֲחוֹרָא עַל כַּתְפוֹי, לְדַחְיָיא לֵיהּ. וְהָכָא הוֹשִׁיעָה לּוֹ יְמִינוֹ וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ, תְּרֵין דְּרוֹעִין לְאַתְקְפָא בֵּיהּ.