456. Rabbi Yosi opened the discussion with the verse "and Boaz ate and drank and his heart was merry" (Rut 3:7). What does it mean, "and his heart was merry?" It means that he said the blessing over his food. And it was explained that its meaning is that whoever says the blessing after the meal, he makes merry his heart. Who is such a one? He is alluded to in "to you my heart has said" (Tehilim 27:8), and "the firm strength of my heart" (Tehilim 73:26), REFERING TO MALCHUT CALLED HEART.
456. רִבִּי יוֹסֵי פָּתַח וְאָמַר, וַיֹאכַל בֹּעַז וַיֵּשְׁתְּ וַיִּיטַב לִבּוֹ. מַהוּ וַיִּיטַב לִבּוֹ. דְּבָרִיךְ עַל מְזוֹנֵיהּ, וְאוּקְמוּהָ. וְדָא הוּא רָזָא, דְּמַאן דִּמְבָרֵךְ עַל מְזוֹנֵיהּ, דָּא אוֹטִיב לְלִבֵּיהּ, וּמַאן אִיהוּ כְּמָה דִּכְתִּיב לְךָ אָמַר לִבִּי. וּכְתִיב צוּר לְבָבִי וְגוֹ'.
457. And since the blessing after the meal pleases the Holy One, blessed be He, whoever blesses when satisfied, does good and joy to another place, VIZ. MALCHUT, as shown by the meals of Shabbat. For that other place, MALCHUT, enjoys the blessing and the joy of satiation. Here MALCHUT takes pleasure in the blessing of satisfaction of Boaz the righteous. This is the meaning of "and his heart was merry."
457. וּבְגִין דְּבִרְכַּת מְזוֹנָא חֲבִיבָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל מַאן דְּבָרִיךְ עַל שַׂבְעָא, אוֹטִיב וְחַדֵּי לַאֲתָר אַחֲרָא, וְסִימָנִךְ סְעוּדָתֵי דְּשַׁבָּת, דְּאֲתָר אַחֲרָא אִתְהֲנֵי מֵהַהִיא בְּרָכָה דְּשַׂבְעָא וְחִידוּ. וְהָכָא אִתְהֲנֵי מֵהַהוּא בְּרָכָה דְּשַׂבְעָא דְּהַהוּא צַדִּיק בֹּעַז וְדָא וַיִּיטַב לִבּוֹ.
458. What is the reason, MALCHUT ENJOYS THE BLESSING AFTER THE MEAL? A man's food is troublesome to the Holy One, blessed be He, being of that place, THAT IS, MALCHUT. When he eats and drinks and says the blessing OVER FOOD, the blessing rises, and MALCHUT enjoys the rising words said by the satisfied man. So MAN enjoys the food below and MALCHUT above.
458. מ"ט. בְּגִין דִּמְזוֹנָא אִיהוּ קָשֶׁה קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הַהוּא אֲתָר, וְכֵיוָן דְּבַר נָשׁ אָכִיל וְשָׁתֵי, וְקָא מְבָרֵךְ. הַהִיא בִּרְכָתָא סַלְּקָא, וְאִתְהֲנֵי מֵאִינּוּן מִלִּין דְּשַׂבְעָא דְּסַלְקִין, וְאִשְׁתְּכַח דְּאִתְהֲנֵי מִמְּזוֹנָא מִתַּתָּא וּמִלְּעֵילָּא.
459. This is a mystery among the friends. The mystery is that on weekdays, that place derives enjoyment only from the words coming from satiation, NAMELY, FROM THE BLESSING AFTER THE MEAL. And all the words are crowned, satiated and satisfied with joy, and that place takes pleasure in them. On Shabbat it is another principle. MALCHUT ENJOYS the actual food and the pleasure in the food consumed to fulfill the Shabbat precept. AND THE FOOD ITSELF is totally included high and low. This is the secret of "for all things come of You, and of Your own have we given You" (I Divrei Hayamim 29:14). Assuredly MALCHUT PARTAKES OF this enjoyment OF MAN and the joy in eating to fulfill the Shabbat precept as explained.
459. וְדָא אִיהוּ רָזָא דְּבֵין חַבְרַיָּיא. רָזָא בְּחוֹל לָא אִתְהֲנֵי הַהוּא אֲתָר, אֶלָּא מֵאִינּוּן מִלִּין דְּסַלְקִין מִגּוֹ שַׂבְעָא, וְכֻלְּהוּ מִלִּין מִתְעַטְּרָן וְרַוָּון וְשַׁבְעִין בְּחֵידוּ, וְהַהוּא אֲתָר אִתְהֲנֵי מִנַּיְיהוּ. בְּשַׁבָּת אִיהוּ רָזָא אָחֳרָא, בִּמְזוֹנָא מַמָּשׁ, וּבְהַהוּא חֶדְוָה דִּמְזוֹנָא דְּמִצְוָה דְּשַׁבָּת, וּבְכֹלָּא אִשְׁתְּכַח כְּלִילָא מֵעֵילָּא וְתַתָּא. וְרָזָא דָּא כִּי מִמְּךָ הַכֹּל וּמִיָּדְךָ נָתַנּוּ לָךְ. וַדַּאי בַּהֲנָאוּתֵיהּ דָּא, וּבְהַהוּא חֶדְוָה דִּמְזוֹנָא דְּמִצְוָה דְּשַׁבָּת, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ.
460. Whoever blesses the Holy One, blessed be He, when he is full, should have intention in his heart, and gladness in his mind, and must not be sad. But he has to bless joyously according to this secret, and pay attention that now he gives to another, gladly and with a benevolent eye. And as he blesses gladly with a benevolent eye, so he will be given gladly with a benevolent eye, and therefore one will not be in sadness at all, but in gladness and with words of the Torah. And one should be careful to bless the proper place, NAMELY, MALCHUT.
460. מַאן דִּמְבָרֵךְ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִגּוֹ שַׂבְעָא, בָּעֵי לְכַוְּונָא לִבֵּיהּ, וּלְשַׁוָּואָה רְעוּתֵיהּ בְּחֶדְוָה, וְלָא יִשְׁתְּכַּח עָצִיב, אֶלָּא דִּיבָרֵךְ בְּחֶדְוָה בְּרָזָא דָּא, וּלְשַׁוָּאָה רְעוּתֵיהּ דְּהָא אִיהוּ יָהִיב הַשְׁתָּא לְאַחֲרָא בְּחֶדְוָה, בְּעֵינָא טָבָא, וּכְמָּה דְּאִיהוּ מְבָרֵךְ בְּחֶדְוָה וּבָעֵינָא טָבָא. הָכִי יָהֲבִין לֵיהּ בְּחֶדְוָה וּבָעֵינָא טָבָא. וּבג"כ לָא יִשְׁתְּכַּח עָצִיב כְּלָל, אֶלָּא בְּחֶדְוָה, וּבְמִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא, וִישַׁוֵּי לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ לְמֵיהַב בְּרָכָה דָּא, בְּרָזָא דְּאִצְטְרִיךְ.
461. Here is a secret: the four Chariots, in charge of the four directions OF MALCHUT and the troops OF ANGELS, are nourished by that blessing over satiety. And the words "Blessed are You," IN THE BLESSING AFTER THE MEAL, MALCHUT enjoys, grows and adorns herself with them. And he who blesses, should do it willingly, joyously and with a benign eye. Therefore it is written: "he that has a generous eye shall be blessed" (Mishlei 22:9).
461. רָזָא הָכָא, אַרְבַּע רְתִיכִין שַׁלִּיטִין, בְּד' סִטְרִין וּמַשִׁירְיָין, אִתְזָנוּ מֵהַהִיא בִּרְכָתָא דְּשַׂבְעָא, וּבְאִינּוּן מִלִּין דְּבָרוּךְ אַתָּה, אִתְהֲנֵי וְאִתְרַבֵּי וְאִתְעַטָּר בֵּיהּ. וּמַאן דִּמְבָרֵךְ אִצְטְרִיךְ רְעוּתָא בְּחֶדְוָה, וּבְעֵינָא טָבָא, וְע"ד כְּתִיב, טוֹב עַיִן הוּא יְבוֹרָךְ.
462. Here we ought to understand the verse ending thoroughly, for it goes on to say "for he gives of his bread to the poor" (Ibid.). You may disagree with it THAT THE BEGINNING OF THE VERSE SPEAKS OF THE BLESSING AFTER THE MEAL, AND has no connection to the end, and the end has no connection to the beginning. But a man of benevolent eye, as we said, assuredly blesses gladly with a benign eye, and not for no reason does he joyously bless, for from that blessing and joy, "he gives of his bread to the poor," namely, to the place which needs sustenance from all sides, RIGHT AND LEFT, a place that has nothing to itself, but enjoys on all sides, and is included on all sides. THIS IS MALCHUT, WHICH IS THEREFORE CALLED POOR, OF WHICH IS SAID "FOR HE GIVES OF HIS BREAD TO THE POOR." These words are told solely to the wise men who know the high mysteries and the ways of the Torah.
462. וְהָכָא שָׁפִיל לְסֵיפֵיהּ דִּקְרָא, דִּכְתִּיב כִּי נָתַן מִלַּחְמוֹ לַדָּל. דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי, הַאי קְרָא לָאו רֵישֵׁיהּ סֵיפֵיהּ, וְלָאו סֵיפֵיהּ רֵישֵׁיהּ. אֶלָּא טוֹב עַיִן, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא, הוּא יְבָרֵךְ וַדַּאי, בְּעֵינָא טָבָא בְּחֶדְוָה. וְלָאו אִיהוּ לְמַגָּנָא לְבָרְכָא בְּחֶדְוָה, דְּהָא מֵהַהוּא בִּרְכָתָא, וּמֵהַהוּא חֵידוּ נָתַן מִלַּחְמוֹ לַדָּל, אֲתָר דְּאִצְטְרִיךְ לְאִתְזָנָא מִכָּל סִטְרִין. אֲתָר דְּלֵית לֵיהּ מִגַּרְמֵיהּ כְּלוּם. אֲתָר דְּאִתְהֲנֵי מִכָּל סִטְרִין וְאִתְכְּלִיל מִכָּל סִטְרִין. מִלִּין אִלֵּין לָא אִתְמְסָרוּ אֶלָּא לְחַכִּימִין דְּיַדְעִין רָזִין עִלָּאִין וְאוֹרְחִין דְּאוֹרַיְיתָא.
463. Come and see, Boaz had a benevolent eye. He was never impudent. It is written: "he went to lie down at the end of the heap" (Rut 3:7). This is the secret of "your belly is like a heap of wheat" (Shir Hashirim 7:3), ALLUDING TO MALCHUT. MALCHUT IS FOUND EVEN AT THE END OF THE HEAP. From this I learned that whoever says the blessing over food properly, with joy, willingly, when he ascends from this world, a place is prepared for him amidst the high secrets, in the Temples OF MALCHUT CALLED HEAP, TO WHICH THE VERSE ALLUDES. "HE WENT TO LIE" AFTER PASSING FROM THE WORLD "AT THE END OF THE HEAP," WHICH IS MALCHUT. Happy is the man who observes the precepts of his Master, and knows their secret meanings, for from each precept, many high secrets, and high lights and radiance's are suspended. And people do not know nor care for the glory of their Master. Happy is the portion of the righteous, those who are occupied in the Torah. Happy are they in this world and the World to Come.
463. תָּא חֲזֵי, בֹּעַז טַב עֵינָא הֲוָה תּוּקְפָּא דְּמִצְחָא לָא הֲוָה בֵּיהּ לְעָלְמָא. מַה כְּתִיב, וַיָּבֹא לִשְׁכַּב בִּקְצֵה הָעֲרֵמָה, רָזָא דִּכְתִּיב, בִּטְנֵךְ עֲרֵמַת חִטִּים. מֵהָכָא אוֹלִיפְנָא, כָּל מַאן דִּמְבָרֵךְ בִּרְכַּת מְזוֹנָא כַּדְקָא יֵאוֹת, בְּחֶדְוָה בִּרְעוּתָא דְּלִבָּא, כַּד סָלִיק מֵהַאי עָלְמָא, אֲתָר אִתְתַּקְנָא לֵיהּ, גּוֹ רָזִין עִלָּאִין בְּהֵיכָלִין קַדִּישִׁין. זַכָּאָה אִיהוּ בַּר נָשׁ דְּנָטִיר פִּקּוּדֵי דְּמָארֵיהּ, וְיָדַע רָזָא דִּילְהוֹן, דְּלֵית לָךְ פִּקּוּדָא וּפִקּוּדָא בְּאוֹרַיְיתָא, דְּלָא תַּלְיָין בֵּיהּ רָזִין עִלָּאִין, וּנְהוֹרִין וְזִיוִין עִלָּאִין, וּבְנֵי נָשָׁא לָא יָדְעֵי, וְלָא מַשְׁגִּיחִין בִּיקָרָא דְּמָארֵיהוֹן. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא, אִינּוּן דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא זַכָּאִין אִינּוּן בְּעָלְמָא דֵּין וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי.
464. Come and see, it is said that all the impudent without shame have no portion in this world or in the World to Come. All the impudent in Yisrael, when they looked upon the plate, their heart broke and they searched their deeds. Since the plate was based on a letter, AS 'HOLY TO HASHEM' WAS ENGRAVED ON IT and whoever looked at it, felt ashamed for what he has done; thus the plate atoned for the impudent and shameless.
464. תָּא חֲזֵי דְּהָא אָמְרוּ, דְּכָל אִינּוּן תַּקִיפֵי מִצְחָא, דְּלֵית לְהוּ כִּסּוּפָא, לֵית לְהוֹן חוּלָקָא בְּעָלְמָא דֵּין וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי. כָּל אִינּוּן תַּקִיפֵי מִצְחָא דַּהֲווֹ בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל, כַּד הֲווֹ מִסְתַּכְּלָן בְּהַהוּא צִיץ, הֲווֹ מִתַבְרָן לִבַּיְיהוּ, וּמִסְתַּכְּלָן בְּעוֹבָדַיְיהוּ. בְּגִין דְּצִיץ עַל אָת הֲוָה קָאֵים, וְכָל מַאן דְּמִסְתַּכֵּל בֵּיהּ, הֲוָה מַכְסִיף בְּעוֹבָדוֹי. וְע"ד צִיץ מְכַפְּרָא עַל אִינּוּן תַּקִיפֵי אַנְפִּין, תַּקִיפֵי מִצְחָא.
465. The letters of the secret of the Holy Name engraved upon the plate shone with glittering emitting light. Whoever looked upon the radiance of the letters, his face would fall in terror, and his heart would break. Then the plate atones for them that way, for it caused their heart to break and them to surrender before their Master.
465. אַתְוָון דְּרָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא דַּהֲווֹ גְּלִיפִין עַל צִיצָא, הֲווֹ נָהֲרִין וּבַלְטִין וְנָצְצִין. כָּל מַאן דַּהֲוָה מִסְתָּכַּל בְּהַהוּא נְצִיצוּ דְּאַתְוָון, אַנְפּוֹי נַפְלִין מֵאֵימָתָא, וַהֲוָה אִתְבַּר לִבֵּיהּ, וּכְדֵין צִיצָא מְכַפְּרָא עָלַיְיהוּ. כְּגַוְונָא דָּא כֵּיוָן דְּאִיהוּ גָּרִים לְתַּבְרָא לִבֵּיהּ, וּלְאִתְכַּנְּעָא מִקַּמֵּי מָארֵיהּ.