1. "And Moses gathered all the Congregation of the children of Yisrael..." (Shemot 35:1). Rabbi Chiya opened the discussion with, "and Saul said the Kenite: Go, depart..." (I Shmuel 15:6). Come and see, what is written about Amalek, "I remember that which Amalek did to Yisrael..." (Ibid. 2), but the Holy One, blessed be He, remembered all the wars that the other nations waged against Yisrael. Why mention this particular war? Because there was not a more difficult war before Him as the one waged by Amalek. HE EXPLAINS, but of course, this war, that Amalek waged, was on all sides; up above and down below, because at that time the evil serpent strengthened up above and strengthened down below IN THIS WORLD!
1. וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ'. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח, וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל הַקֵּנִי לְכוּ סוּרוּ רְדוּ וְגוֹ'. תָּא חֲזֵי, מָה כְּתִיב בַּעֲמָלֵק, פָּקַדְתִּי אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה עֲמָלֵק לְיִשְׂרָאֵל וְגוֹ'. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּכֻלְּהוּ קְרָבִין דְּעָבְדוּ שְׁאָר עַמְמִין לְגַבַּיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, מ"ט לָא אַקְשֵׁי קַמֵּיהּ, כְּהַאי קְרָבָא דְּעָבֵד עֲמָלֵק לְגַבַּיְיהוּ. אֶלָּא וַדַּאי, קְרָבָא דְּעֲמָלֵק הֲוָה בְּכָל סִטְרִין, לְעֵילָּא וְתַתָּא, דְּהָא בְּהַהוּא זִמְנָא אִתְתָּקַּף חִוְיָא בִּישָׁא לְעֵילָּא, וְאִתְתָּקַּף לְתַתָּא.
2. Like an evil serpent that lurks in ambush on the crossroads, so was Amalek an evil serpent before Yisrael, that lurked in wait to ambush them on the crossroads, as written: "how he laid in wait for him in the way, when he came up from Egypt" (I Shmuel 15:2). And he lurked in ambush up above to defile the Temple, WHICH IS MALCHUT, and lurked down below to defile Yisrael. Whence do we know that? From the verse, "met you by the way" (Devarim 25:18). It is written here: "how he met you (Heb. karcha) by the way," and there: "If there be among you any man, who is not clean by reason of uncleanness that chances (Heb. mikre) by night" (Devarim 23:11). IN BOTH VERSES THE WORDS RELATE TO UNCLEANNESS.
2. מָה חִוְיָא בִּישָׁא כַּמִין עַל פָּרָשַׁת אָרְחִין, אוּף הָכָא נָמֵי עֲמָלֵק, חִוְיָא בִּישָׁא הֲוָה לְגַבַּיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, דְּכַמִין לוֹן עַל פָּרָשַׁת אָרְחִין, דִּכְתִּיב אֲשֶׁר שָׂם לוֹ בַּדֶּרֶךְ בַּעֲלוֹתוֹ מִמִּצְרָיִם. כַּמִין הֲוָה לְעֵילָּא, לְסָאֳבָא מַקְדְּשָׁא. וְכָמִין הֲוָה לְתַתָּא, לְסָאֲבָא לְיִשְׂרָאֵל. מְנָלָן, דִּכְתִּיב אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ. כְּתִיב הָכָא אֲשֶׁר קָּרְךָ, וּכְתִיב הָתָם כִּי יִהְיֶה בְךָ אִישׁ אֲשֶׁר לָא טָהוֹר מִקְרֵה לָיְלָה.
3. And therefore it is written about Bilaam: "and Elohim met (Heb. vayikar) Bilaam" (Bemidbar 23:4). The word 'vayikar' denotes impurity, NAMELY, NOCTURNAL POLLUTION AS MENTIONED ABOVE. You may say that Elohim is, WHICH IMPLIES HOLINESS; yet the Holy One, blessed be He, supplied him with that place of defilement, to be defiled in it, so that he (Bilaam) would be defiled by the same grade to which he cleaved. What did Bilaam do? He planned by the offerings he sacrificed to rise TO HOLINESS. Immediately the Holy One, blessed be He, supplied him with that place OF DEFILEMENT. He said to him, 'Here is impurity upon you, as befits you.' Hence it is written: "and Elohim met Bilaam."
3. וְע"ד בְּבִלְעָם כְּתִיב, וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם. וַיִּקָּר לִישָׁנָא דִּמְסָאֲבָא נָקַט. וְאִי תֵּימָא, הָא כְּתִיב אֱלֹהִים. אֶלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַזְמִין לֵיהּ הַהוּא אֲתָר דִּמְסָאֲבָא, לְאִסְתַּאֲבָא בֵּיהּ, בְּהַהוּא דַּרְגָּא דְּאִיהוּ אִתְדַּבָּק לְאִסְתַּאֲבָא בֵּיהּ. מָה עֲבַד בִּלְעָם. אִיהוּ חָשִׁיב בְּאִינּוּן קָרְבָּנִין לְסַלְּקָא לְעֵילָּא, מִיַּד זַמִין לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הַהוּא אֲתָר. א"ל הָא מִסְאֲבוּ לְגַבָּךְ, כְּמָה דְּאִתְחָזֵי לָךְ, וְע"ד וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם.
4. In the same manner, "met you (Heb. karcha) by the way," REFERS TO that supernal evil serpent that was sent to you to defile you on all sides. And if it had not been for Moses becoming strong up above, and Joshua down below, Yisrael would not have overcome it. Therefore the Holy One, blessed be He, bore a grudge against that one for ages. The reasonis that he planned to tear the member of the sign of the covenant from its place. And therefore it is written: "I remember (also: 'visit')" (I Shmuel 15:2), NAMELY, in remembrance (divine visitation), WHICH IS MALCHUT, because the secret of the holy covenant is implied in this word.
4. כְּגַוְונָא דָּא אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ וְגוֹ'. אַזְמִין לְגַבָּךְ הַהוּא חִוְיָא בִּישָׁא לְעֵילָּא, לְסָאֲבָא לְךָ בְּכָל סִטְרִין. וְאִלְמָלֵא דְּאִתְתָּקַּף מֹשֶׁה לְעֵילָּא, וִיהוֹשֻׁעַ לְתַתָּא, לָא יָכִילוּ יִשְׂרָאֵל לֵיהּ. וּבְגִין כַּךְ, נָטִיר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הַהוּא דְּבָבוּ, לְדָרֵי דָּרִין. מ"ט. בְּגִין דְּחָשִׁיב לְאַעְקְרָא אָת קַיָּימָא מֵאַתְרֵיהּ. וּבְגִין כַּךְ פָּקַדְתִּי, בִּפְקִידָּה, דְּהָא תַּמָּן אִתְרְמִיז רָזָא דְּאָת קַיָּימָא קַדִּישָׁא.
5. Come and look at the verse, "and Saul said to the Kenite" (I Shmuel 15:6). Who is the Kenite? It is Jethro. HE ASKS: Who placed the children of Jethro in here, to dwell in Amalek, their abode being in Jericho; AND ANSWERS: it is written "And the children of the Kenite, Moses' father-in-law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah" (Shoftim 1:16). And when they moved from there, they dwelt in the territory of Amalek until that time when King Saul came and removed the Kenite from Amalek.
5. ת"ח, מָה כְּתִיב, וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל הַקֵּנִי. מַאן קֵנִי. דָּא יִתְרוֹ. וְכִי מַאן יָהִיב בְּנֵי יִתְרוֹ הָכָא, לְמֶהֱוֵי דִּיּוּרֵיהוֹן בַּעֲמָלֵק, וְהָא בִּירִיחוֹ הֲווֹ שַׁרְיָין. אֶלָּא הָא כְּתִיב, וּבְנֵי קֵנִי חֹתֵן מֹשֶׁה עָלוּ מֵעִיר הַתְּמָרִים אֶת בְּנֵי יְהוּדָה מִדְבָּר יְהוּדָה וְגוֹ'. וְכַד עָלוּ מִתַּמָּן, שָׁרוּ בִּתְחוּמָא דַּעֲמָלֵק, עַד הַהוּא זִמְנָא דְּאָתָא שָׁאוּל מַלְכָּא, דִּכְתִּיב וַיָּסַר קֵנִי מִתּוֹךְ עֲמָלֵק.
6. For, when there are evil people, the righteous and pious that are among them are punished for their sins. This was already explained. THAT IS WHY SAUL REMOVED THE KENITE FROM AMONG AMALEK. In the same manner, if not for the mixed multitude who joined Yisrael, Yisrael would not have been punished for the sin of the golden calf.
6. בְּגִין דְּהָא בְּזִמְנָא דְּחַיָּיבַיָּא אִשְׁתְּכָחוּ, אִינּוּן חֲסִידֵי וְזַכָּאֵי דְּמִשְׁתַּכְחִין בֵּינַיְיהוּ, מִתָּפְסָן בְּחוֹבֵיהוֹן, וְהָא אוּקְמוּהָ. כְּגַוְונָא דָּא, אִלְמָלֵא הַהוּא עִרְבּוּבְיָא דְּאִתְחַבָּרוּ בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל, לָא אִתְעֲנָשׁוּ יִשְׂרָאֵל, עַל עוֹבָדָא דְּעֶגְלָא.
7. Come and see what is written above: "of every man whose heart prompts him" (Shemot 25:2), which includes everyone, EVEN THE MIXED MULTITUDE. This is because the Holy One, blessed be He, wanted to build the tabernacle from all sides, the inner part and the shell. And since there were a mixed multitude among them, it was said, "of every man whose heart prompts him," in order to include them in Yisrael who are the inner part. Thus, everyone was commanded TO TAKE A PART IN THETABERNACLE.
7. ות"ח מָה כְּתִיב בְּקַדְמֵיתָא, מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ, לְאַכְלְלָא כֹּלָּא, בְּגִין דְּבָעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֶעְבַּד עוֹבָדָא דְּמַשְׁכְּנָא מִכָּל סִטְרִין, בְּמוֹחָא וּקְלִיפָה. וּבְגִין דַּהֲווֹ אִינּוּן עֵרֶב רַב בְּגַּוַּויְיהוּ, אִתְּמַר מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ, לְאַכְלְלָא לוֹן בֵּינַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, דְּאִינּוּן מוֹחָא. וְכֻלְּהוּ אִתְפְּקָדוּ.
8. Afterwards, people came together according to their ilk, and the mixed multitude came and created the calf and those from among Yisrael were drawn towards them who eventually died. The mixed multitude brought upon Yisrael death and killings. The Holy One blessed be He, said: from now on the building of the tabernacle would be performed only on the part of Yisrael. At once, "Moses gathered all the Congregation of the children of Yisrael together..." (Shemot 35:1). Afterwards it is written: "Take from among you an offering to Hashem" (Ibid. 5). "From among you" surely, instead of as written before, "of every man whose heart prompts him" (Shemot 25:2). "And Moses gathered..." Where did he gather them from? Because the mixed multitude was among them, Moses had to gather and separate Yisrael from among them.
8. לְבָתַר סָטָא זִינָא לְזִינֵיהּ, וְאָתוּ אִינּוּן עֵרֶב רַב וְעָבָדוּ יַת עֶגְלָא, וְסָטוּ אֲבַתְרַיְיהוּ אִינּוּן דְּמִיתוּ, וְגָרְמוּ לוֹן לְיִשְׂרָאֵל מוֹתָא וְקָטוֹלָא. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִכָּאן וּלְהָלְאָה עוֹבָדָא דְּמַשְׁכְּנָא לָא יְהֵא, אֶלָּא מִסִּטְרָא דְּיִשְׂרָאֵל בִּלְחוֹדַיְיהוּ. מִיַּד וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ'. וּכְתִיב בַּתְרֵיהּ קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה לַיְיָ'. מֵאִתְּכֶם וַדַּאי, וְלָא כְּקַדְמִיתָא דִּכְתִּיב, מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ. וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה וְגוֹ', מֵאָן אֲתָר כָּנִישׁ לוֹן. אֶלָּא בְּגִין דַּהֲווֹ אִינּוּן עֵרֶב רַב בֵּינַיְיהוּ, אִצְטְרִיךְ מֹשֶׁה לְאַכְנָשָׁא לוֹן, וּלְיַחֲדָא לוֹן מִבֵּינַיְיהוּ.
9. "And Moses gathered": Rabbi Aba opened the discussion with the scripture, "Gather the people together, men, and women, and children" (Devarim 31:12). What is to be from now on the community of Yisrael, is also here the community of Yisrael, that is six hundred thousand people.
9. וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה. רִבִּי אַבָּא פָּתַח, הַקְהֵל אֶת הָעָם הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף. מָה לְּהַלָּן כְּלָלָא דְּכֻלְּהוּ יִשְׂרָאֵל, אוּף הָכָא כְּלָלָא דְּכֻלְּהוּ יִשְׂרָאֵל, וּמַאן אִינּוּן. שִׁתִּין רִבּוֹא.
10. Rabbi Elazar opened the discussion with Yisrael, when Moses came down from Mount Sinai. It is written: "And when Joshua heard the noise of the people as they shouted (Heb. bere'oh), he said to Moses, There is a noise of war in the camp" (Shemot 32:17). HE ASKS: "Joshua heard"-could it be that Joshua heard and Moses did not? AND ANSWERS: until that time Joshua did not know and Moses did know, AND THEREFORE IT WAS WRITTEN: "JOSHUA HEARD." HE ASKS: What then does the word 'bere'oh' mean? AND ANSWERS: 'bere'oh' is spelled with Hei TO INDICATE that that voice was on the Other Side, THAT IS CALLED EVIL (HEB. RA'AH). And Joshua was the face of the moon, WHICH IS MALCHUT. He looked at the voice that was from the side of evil, and immediately "said to Moses, There is a noise of war in the camp."
10. רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח קְרָא בְּיִשְׂרָאֵל, כַּד נָחִית מֹשֶׁה מִן טוּרָא דְּסִינַי, דִּכְתִּיב וַיִּשְׁמַע יְהוֹשֻׁעַ אֶת קוֹל הָעָם בְּרֵעֹה וַיֹּאמֶר אֶל מֹשֶׁה קוֹל מִלְחָמָה בַּמַּחֲנֶה. וַיִּשְׁמַע יְהוֹשֻׁעַ, וְכִי יְהוֹשֻׁעַ שָׁמַע, וּמֹשֶׁה לָא שָׁמַע. אֶלָּא וַדַּאי, עַד הַשְׁתָּא יְהוֹשֻׁעַ לָא הֲוָה יָדַע, וּמֹשֶׁה הֲוָה יָדַע. אִי הָכִי מַהוּ בְּרֵעֹה. אֶלָּא בְּרֵעֹה בְּהֵ' כְּתִיב, דְּהַהוּא קַלָּא בְּסִטְרָא אַחֲרָא הֲוָה. וִיהוֹשֻׁעַ דַּהֲוָה אַנְפּוֹי דְּסִיהֲרָא, אִסְתָּכַּל בְּהַהוּא קָלָא, דַּהֲוָה דְּסִטְרָא דְּרָעָה, מִיַּד וַיֹּאמֶר אֶל מֹשֶׁה קוֹל מִלְחָמָה בַּמַּחֲנֶה.