68. After waking FROM HIS SLEEP, he enters the synagogue, decorates himself with his Tefilin, covers himself with Tzitzit, enters, and cleanses himself, first with the offerings. After that, he accepts upon himself the yoke of Malchut in the order of David's praises, which are the arranging of the yoke of the Kingdom. And in this order of praises he steeps himself in that yoke. Following that is the order of prayer while seated, WHICH IS PARALLEL TO MALCHUT, and the order of prayer while standing, WHICH IS PARALLEL TO ZEIR ANPIN, to connect them, ZEIR ANPIN AND MALCHUT, together.
68. לְבָתַר דְּקָם, עָאל לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, מִעְטַּר בְּטוֹטְפֵי. אִתְכְּסֵּי בְּכִיסוּי דְּצִיצִית. עָאל וּמַדְכֵּי גַּרְמֵיהּ בְּקוּרְבְּנִין בְּקַדְמֵיתָא. לְבָתַר קַבִּיל עָלֵיהּ עוֹל מַלְכוּתָא בְּסִדּוּרָא דִּשְׁבָחֵי דְּדָוִד, דְּאִינּוּן סִדּוּרָא דְּעוֹל מַלְכוּתָא. וּבְסִדּוּרָא דִּשְׁבָחָא דָּא, אַשְׁרָא עָלֵיהּ הַהוּא עוֹל. לְבָתַר סִדּוּרָא דִּצְלוֹתָא דִּמְיוּשָׁב, וּצְלוֹתָא דִּמְעוּמָד, לְקַשְּׁרָא לוֹן כַּחֲדָא.
71. Following this, when a person enters the synagogue, he should first purify himself with offerings, by means of speech - THAT IS, BY RECITING THE PASSAGES OF THE OFFERINGS. Then, one should accept the yoke of Malchut to spread over his head with the praises of King David, with the same action as of one who spreads on his head the passages of the commandments, WHICH CORRESPONDS TO THE ACTION OF WEARING THE TZITZIT. Following this is the seated prayer, which corresponds to THE TYING ON OF the hand Tefilin, DENOTING MALCHUT. Then is the standing prayer, WHICH IS THE SECRET OF ZEIR ANPIN, which parallels THE DONNING OF the head Tefilin. And one corresponds to the other; the deed MUST CONFORM to speech, since certainly prayer depends on both speech and the deed.
71. לְבָתַר בְּשַׁעֲתָא דב"נ עָאל לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, יִדְכֵּי גַּרְמֵיהּ בְּקַדְמֵיתָא, בְּקָרְבְּנִין, בְּמִלּוּלָא דְּפוּמָא. לְבָתַר יְקַבֵּל עָלֵיהּ הַאי עוֹל מַלְכוּת, לְפָרְשָׂא עַל רֵישֵׁיהּ בְּשִׁבְחֵי דְּדָוִד מַלְכָּא. כְּגַוְונָא דְּעוֹבָדָא דְּפָרִישׂ עַל רֵישֵׁיהּ פְּרִישׂוּ דְּמִצְוָה. וּלְבָתַר צְלוֹתָא דִּמְיוּשָׁב, לָקֳבֵל תְּפִלָּה שֶׁל יַד. לְבָתַר צְלוֹתָא דִּמְעוּמָד, דְּהִיא לָקֳבֵל תְּפִלָּה דְּרֵישָׁא. וְדָא כְּגַוְונָא דְּדָא. עוֹבָדָא כְּגַוְונָא דְּדִבּוּרָא. וַדַּאי בְּעוֹבָדָא וּמִלּוּלָא תַּלְיָיא צְלוֹתָא.