43. Rabbi Yitzchak wept and rejoiced. He said, These pearls are in your hands. How can I not follow you? They replied, You shall go your own way, and we shall enter the city to attend the marriage feast of my son. Rabbi Yitzchak said, Now I must go my way - FOR HE SAW THAT THEY DID NOT WANT HIM TO WALK FURTHER WITH THEM. He set their words before Rabbi Shimon, who said, Assuredly they have spoken well. And everything THAT WAS SAID OF JACOB was spoken of the Holy One, blessed be He. RABBI SHIMON said, These words are from the descendants of Rabbi Tzadok, the invalid. Why was he called an invalid? Because he fasted for forty years for Jerusalem, so that it would not be destroyed during his life. He used to find supernal secrets in every word of the Torah, and he paved in them a path on which the children of the world may live according to its teachings.
43. בָּכָה רִבִּי יִצְחָק, וְחָדֵי, אֲמַר מַרְגְּלָאן אִלֵּין, תְּחוֹת יְדַיְיכוּ, וְלָא אֵזֵיל בַּתְרַיְיכוּ. אֲמָרוּ לֵיהּ אַתְּ תֵּזֵיל לְאוֹרְחָךְ, וַאֲנַן נֵיעוֹל לְמָתָא, לְהִלּוּלָא דְהַאי בְּרִי. אֲמַר רִבִּי יִצְחָק, הַשְׁתָּא אִית לִי לְמֵהַךְ לְאָרְחִי. אָזֵיל לֵיהּ, וְסַדַּר מִלִּין קַמֵּיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן. אֲמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן וַדַּאי שַׁפִּיר קָאֲמָרוּ, וְכֹלָּא בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְּמָר. אֲמַר, מִלִּין אִלֵּין, מִבְּנֵי בְּנוֹי דְּרִבִּי צָדוֹק חֲלָשָׁא נִינְהוּ. מַאי טַעְמָא אִקְּרֵי חֲלָשָׁא, בְּגִין דְּאַרְבָּעִין שְׁנִין אִתְעַנֵּי עַל יְרוּשְׁלֵם, דְּלָא יִתְחְרַב בְּיוֹמוֹי, וַהֲוָה פָּרֵישׁ עַל כָּל מִלָּה וּמִלָּה דְאוֹרַיְיתָא, רָזִי עִלָּאִין, וִיהֵיב בְּהוֹ אָרְחָא לִבְנֵי עָלְמָא, לְאִתְנַהֲגָא בְּהוֹ.
44. Rabbi Yitzchak said, Not many days passed before I met that man and his younger son. I asked - where is your other son? He replied, I wed him, and now he stays with his wife. He recognized me and therefore said, Truly, I did not invite you to the marriage celebration of my son for three reasons. One is that I neither knew nor recognized you, and a man is invited according to his honor. I thought that perhaps you were a dignified man, and I might slight your honor. Another is that you may have been hurrying on your way, and I did not wish to inconvenience you. And the last was so that you would not be put to shame by the members of the party, for it is our custom that all who eat at the table of a bride and groom, lavish gifts and presents on them. I responded, May the Holy One, blessed be He, judge you kindly. I asked, What is your name? He said, Tzadok the Little. At that time, I learned thirteen supernal secrets of the Torah from him. And from his son I learned three secrets, one pertaining to prophecy and one to dreams - WHICH MEANS HE LEARNED FROM HIM THREE SECRETS ABOUT THE DIFFERENCE BETWEEN PROPHECY AND DREAM.
44. אֲמַר רִבִּי יִצְחָק, לָא הֲווֹ יוֹמִין זְעִירִין, עַד דְּאָעַרְעָנָא בְּהַהוּא בַּר נָשׁ, וּבְרֵיהּ זְעֵירָא עִמֵּיהּ. אֲמִינָא לֵיהּ, אָן הוּא בְּרָךְ אָחֳרָא. אָמַר לוֹ, עֲבִידְנָא לֵיהּ הִלּוּלָא, וְאִשְׁתָּאַר בִּדְבִיתְהוּ. כֵּיוָן דְּאִשְׁתְּמוֹדַע בִּי, אָמַר לוֹ חַיֶּיךָ, דְּלָא זְמִינְנָא לָךְ, לְהִלּוּלָא דִבְרִי, בְּגִין תְּלַת מִלִּין: חַד, דְּלָא יְדַעְנָא בָּךְ, וְלָא אִשְׁתְּמוֹדָעְנָא לָךְ, דְּהָכֵי מְזַמְּנִין לֵיהּ לְבַר נָשׁ, כְּפוּם יְקָרֵיהּ, וְדִילְמָא אַנְתְּ גַּבְרָא רַבָּא, וְאַפְגֵים יְקָרָךְ. וְחַד, דִּילְמָא אַנְתְּ אָזֵיל בְּאָרְחָךְ בִּבְהִילוּ, וְלָא אַטְרַח עֲלָךְ. וְחַד, דְּלָא תַכְסִיף קַמֵּי אֱנָשֵׁי דַּחֲבוּרָא, דְּאוֹרְחָא דִילָן, דְּכָל אִינוּן דְּאָכְלֵי לִפְתוֹרָא דְחָתָן וְכַלָּה, כֻּלְּהוּ יַהֲבֵי נְבַזְבְּזָן וּמַתְּנָן לוֹן. אֲמִינָא לֵיהּ, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָדִין לָךְ לְטַב. אֲמִינָא לֵיהּ, מַה שְּׁמָךְ, אָמַר לוֹ צָדוֹק זוּטָא. בְּהַהוּא שַׁעְתָּא, אוֹלִיפְנָא מִנֵּיהּ, תְּלֵיסַר רָזִין עִלָּאִין בְּאוֹרַיְיתָא, וּמִן בְּרֵיהּ תְּלַת, חַד בִּנְבוּאָה, וְחַד בְּחֶלְמָא.