7. It is written: "Hashem said, 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea'" (Tehilim 68:23). We must pay attention to the Faith in the Holy One, blessed be He, since all His words are spoken with truth and great Faith. As soon as He utters something, it is immediately completely accomplished. If a person who is narrow of heart says that it will take several years, and a certain time to fulfill his wish, that is what happens, with THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, in accord with His dominion that all the universe is filled with His glory, it is surely so. A person's words are of small consequence and all his words are of a temporary nature. Similarly, he himself is of a temporary nature, LIKE A PASSING SHADOW. However, he is sanctified with repentance and prayer and good deeds and many tears, SINCE the Supernal One who is higher than all the world lights His lamp and contracts His Holiness to that person to do his wish.
7. כְּתִיב אָמַר יְיָ' מִבָּשָׁן אָשִׁיב אָשִׁיב מִמְּצוּלוֹת יָם. אִית לָן לְשַׁוָּואָה לִבָּא לִמְהֵימְנוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּכָל מִלּוֹי מִלֵּי קְשׁוֹט, וּמְהֵימְנוּתָא סַגִּיא. דְּכֵיוָן דְּמִלָּה אָמַר, כֹּלָּא אִתְעָבֵיד, וְדָא בַּר נָשׁ דָּחִיק לִבָּא, וְאָמַר לְכַמָּה שְׁנִין, וּלְכַמָה זִמְנִין יִשְׁתְּלִם דָּא, דְּאִיהוּ כַּךְ. כְּפוּם רַבְרְבָנוּ דִּילֵיהּ, דְּכָל עָלְמִין מַלְיָא יְקָרֵיהּ, הָכִי הוּא. מִלּוֹי בַּר נָשׁ זְעֵיר, וְכָל מִלּוֹי אִינּוּן לְפוּם שַׁעֲתָא, הָכִי הוּא לְפוּם שַׁעֲתָא. אֲבָל בְּתִיּוּבְתָּא, וּבָעוּתָא, וּבְעוֹבָדִין טָבִין, וּבְדִמְעִין סַגִּיאִין, אִיהוּ קַדִּישָׁא רַב וְעִלָּאָה עַל כָּל עָלְמָא, אַזְהִיר נְהוֹרֵיהּ, וְקָמִיט קְדוּשָׁתֵיהּ, לְגַבֵּיהּ דב"נ, לְמֶעְבַּד רְעוּתֵיהּ.
9. Sihon was the desert colt and Moab's security depended on him. "For Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites" (Bemidbar 21:13), MEANING THAT HE WAS HIS NEIGHBOR AND GUARDED HIS BORDER. Come and see: When Yisrael destroyed the city of Sihon, the proclamation went forth in the Heavenly Kingdom, MEANING AMONG THE SEVENTY CHIEFTAINS OF THE SEVENTY NATIONS: Gather together, you mighty who rule over other nations, and see how the Emorite kingdom is destroyed.
9. סִיחוֹן: סַיְיחָא דְּמַדְבְּרָא הֲוָה סִיחוֹן. וְרָחְצָנוּ דְּמוֹאָב עָלֵיהּ הֲוָה. כִּי אַרְנוֹן גְּבוּל מוֹאָב בֵּין מוֹאָב וּבֵין הָאֱמוֹרִי. ת"ח, בְּשַׁעֲתָא דְּחָרִיבוּ יִשְׂרָאֵל קַרְתָּא דְּסִיחוֹן, כָּרוֹזָא אִתְעַבָּר בְּמַלְכוּ דִּשְׁמַיָּא, אִתְכְּנָשׁוּ גֻּבְרִין שָׁלְטָנִין עַל שְׁאַר עַמִּין, וְתֶחֱמוּן מַלְכוּ דֶּאֱמוֹרָאָה הֵיךְ אִתְחָרַב בְּמַלְכוּ.
10. At that moment, all the rulers who were appointed over the seventy nations gathered and wanted to restore the kingdom of Sihon to its prior state. As soon as they saw Moses' might, they retreated. That is the meaning of the words: "Wherefore they who speak in similes say, 'Come to Heshbon'" (Ibid. 27). These are the appointed ministers over the nations, who gathered and said, "Come to Heshbon." Who is he who destroyed it? Let it "be built and established" (Ibid.) as originally, and let the kingdom be reinstated as before.
10. בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, כָּל אִינּוּן שָׁלְטָנִין דַּהֲווֹ מְמָנִין עַל שֶׁבַע עֲמָמִין אִתְכְּנָשׁוּ, וּבָעוּ לְאַהַדָּרָא מָלְכוּ לְיוֹשְׁנָהּ. כֵּיוָן דְּחָמוּ תֻּקְפָּא דְּמֹשֶׁה, אָהַדְרוּ לַאֲחוֹרָא. הה"ד, עַל כֵּן יֹאמְרוּ הַמּוֹשְׁלִים בֹּאוּ חֶשְׁבּוֹן, אִינּוּן שִׁלְטוֹנִין מְמָנָן עָלַיְיהוּ דְּאִתְכְּנָשׁוּ, וַהֲווֹ אַמְרֵי בֹּאוּ חֶשְׁבּוֹן, מַאן הוּא דֵּין דְּחָרִיב לָהּ. תִּבָּנֶה וְתִכּוֹנֵן כִּדְבְּקַדְמֵיתָא, וְתֶהְדַּר מַלְכוּ לְיוֹשְׁנָהּ.
11. When they saw Moses' might and the flame of his kingdom, they said, "For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon" (Ibid. 28). HE ASKS: If it already says "from Heshbon," why the additional "from the city of Sihon?" Isn't the city of Sihon Heshbon, as it says, "For Heshbon was a city of Sihon the king of the Amorites" (Ibid. 26).
11. כַּד חָמוּ גְּבוּרְתָּא דְּמֹשֶׁה, וְשַׁלְהוֹבָא דְּמַלְכוּ, אָמְרוּ כִּי אֵשׁ יָצְאָה מֵחֶשְׁבּוֹן לֶהָבָה מִקִּרְיַת סִיחוֹן. כֵּיוָן דִּכְתִּיב מֵחֶשְׁבּוֹן, אֲמַאי מִקִּרְיַת סִיחוֹן. דְּהָא קִרְיַת סִיחוֹן חֶשְׁבּוֹן הֲוָה, דִּכְתִּיב כִּי חֶשְׁבּוֹן עִיר סִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמוֹרִי.
12. HE REPLIES: It is only that a flame from the King of Heaven went and destroyed everything. When they said, "Let the city of Sihon be built and established" simply, and did not specify Heshbon, it is because they figured that it would be rebuilt for the Amorites' dwelling place. Then they replied and said, 'We cannot.' What is the reason? It is because all the roads and paths were sealed by the might of their higher authority. If we say and mention again that Heshbon should be built, did not "a fire gone out of Heshbon?" And if we say again 'the city of Sihon,' surely a flame started out from the city of Sihon. Since that flame of fire still prevails there, there is nobody who can return it to its prior state, because we have no permission from any side.
12. אֶלָּא, שַׁלְהוֹבָא דְּמַלְכָּא שְׁמַיָא נָפַק, וְחָרִיב כֹּלָּא. בְּשַׁעֲתָא דְּאִינּוּן אַמְרִין תִּבָּנֶה וְתִכּוֹנֵן עִיר סִיחוֹן סְתָם, וְלָא אָמְרוּ חֶשְׁבּוֹן, דְּחָשִׁיבוּ דִּבְגִין כַּךְ יִתְבְּנֵי לְמוֹתָבָא דֶּאֱמוֹרָאָה, כְּדֵין אָתִיבוּ וְאָמְרוּ, לָא יָכִילְנָא. מ"ט. בְּגִין דְּכָל אָרְחִין וּשְׁבִילִין אִסְתָּתָמוּ בְּתֻּקְפָּא דְּרַב עִלָּאָה דִּלְהוֹן. אִי נֶהְדָּר וְנֵימָּא וְנִדְכַּר חֶשְׁבּוֹן דְּתִבָּנֶה, הָא אֵשׁ יָצְאָה מֵחֶשְׁבּוֹן. אִי נֶהְדָּר וְנֵימָא קִרְיַת סִיחוֹן, הָא לֶהָבָה יָצְאָה מִקִּרְיַת סִיחוֹן וַדַּאי. כֵּיוָן דְּהַהִיא שַׁלְהוֹבָא דְּאֶשָּׁא שַׁרְיָא תַּמָּן עָלָהּ, לֵית מַאן דְּיָכִיל לָהּ לְאַהְדָּרָא לָהּ לְיוֹשְׁנָהּ, דְּהָא מִכָּל סִטְרִין לֵית לָן רְשׁוּ.
398. Come and see, when Balak saw that Sihon and Og were killed and their country was taken, he saw ONE MORE THING. HE ASKS: What did he see THAT THE SCRIPTURE says, "saw?" It is only that he saw in his wisdom he and the five top chiefs of Midian and his people were falling into the hands of Yisrael. He saw, yet did not know CLEARLY. Therefore, he first approached Bilaam, whose power was in his mouth TO BLESS AND CURSE, like Yisrael, whose power is in their mouth.
398. ת"ח, בְּשַׁעֲתָא דְּחָמָא בָּלָק דְּהָא סִיחוֹן וְעוֹג אִתְקְטָלוּ, וְאִתְנְסִיבַת אַרְעֲהוֹן, חָמָא מַה חָמָא, דְּאִיהוּ אָמַר וַיַּרְא. אֶלָּא חָמָא בְּחָכְמְתָא דִּילֵיהּ, דְּאִיהוּ, וַחֲמִשָּׁה עִלָּאֵי דְּמִדְיָן, וְעִמֵּיהּ, נַפְלִין בִּידָא דְּיִשְׂרָאֵל. חָמָא, וְלָא יָדַע, וְעַל דָּא אַקְדִים לְבִלְעָם, דְּחֵילֵיהּ בְּפוּמֵיהּ, כְּגַוְונָא דְּיִשְׂרָאֵל דְּחֵילֵיהוֹן בְּפוּמֵיהוֹן.