29. Rabbi Yitzchak and Rabbi Yehuda were walking along the road. They reached the place of the village Sachnin, where Rav Hamnuna Saba (the elder) lived, and they were guests of his wife who had a small boy. Every day he went to school, and when he came home from school that day, he saw these sages. His mother told him to approach these lofty people and receive blessings from them. He approached them. As he was approaching, he retreated and said to his mother, I do not wish to approach them, since they did not read Kriat Sh'ma this day and they taught me that whoever does not recite the Sh'ma at its appropriate time is banned all that day.
29. רִבִּי יִצְחָק וְרִבִּי יְהוּדָה הֲווֹ אָזְלֵי בְּאוֹרְחָא, מָטוּ לְהַהוּא אֲתָר דִּכְפַר סִכְנִין, דְּהֲוָה תַּמָּן רַב הַמְנוּנָא סָבָא, אִתְאֲרָחוּ בְּאִתְּתָא דִּילֵיהּ, דְּהֲוָה לָהּ בְּרָא חֲדָא זְעֵירָא, וְכָל יוֹמָא הֲוָה בְּבֵי סִפְרָא, הַהוּא יוֹמָא סָלִיק מִבֵּי סִפְרָא, וְאָתָא לְבֵיתָא, חָמָא לוֹן לְאִלֵּין חַכִּימִין. אָ"ל אִמֵּיהּ, קָרִיב לְגַבֵּי אִלֵּין גּוּבְרִין עִלָּאִין וְתִרְוַוח מִנַּיְיהוּ בִּרְכָאָן. קָרִיב לְגַבַּיְיהוּ, עַד לָא קָרִיב, אַהֲדָר לַאֲחוֹרָא. אָ"ל לְאִמֵּיהּ, לָא בָּעֵינָא לְקָרְבָא לְגַבַּיְיהוּ. דְּהָא יוֹמָא דָּא לָא קָרוּ ק"ש, וְהָכִי אוֹלְפֵי לִי, כָּל מַאן דְּלָא קָרֵי ק"ש בְּעוֹנָתֵיהּ, בְּנִדּוּי הוּא כָּל הַהוּא יוֹמָא.
30. They heard and marveled. They raised their hands and blessed him. They said, It is certainly true THAT WE DIDN'T READ THE KRIAT SH'MA, because today we were busy with a groom and a bride that did not have their minimum needs, and were thus being delayed in their marriage. There was no one to take up their cause and we did our best for them. THEREFORE, we could not read the Kriat Sh'ma at its appropriate time. And whoever performs a precept is exempt from a precept. They said to him, son how did you know? He said to them, By the fragrance of your garments I knew, when I approached you. They marvelled, sat down, washed their hands and ate bread.
30. שָׁמְעוּ אִינּוּן, וְתַוְּוהוּ, אָרִימוּ יְדַיְיהוּ וּבָרִיכוּ לֵיהּ. אָמְרוּ וַדַּאי הָכִי הוּא. וְיוֹמָא דָּא אִשְׁתָּדַּלְנָא בַּהֲדֵי חָתָן וְכַלָּה, דְּלָא הֲוָה לוֹן צָרְכַיְיהוּ, וַהֲווֹ מִתְאַחֲרָן לְאִזְדַּוְּוגָא, וְלָא הֲוָה ב"נ לְאִשְׁתַּדְּלָא עָלַיְיהוּ, וַאֲנָן אִשְׁתָּדַּלְּנָא בְּהוּ, וְלָא קָרֵינָן ק"ש בְּעוֹנָתֵיהּ, וּמַאן דְּאִתְעַסָּק בַּמִּצְוָה, פָּטוּר מִן הַמִצְוָה. אָמְרוּ לֵיהּ, בְּרִי, בְּמָה יַדְעַת. אָ"ל, בְּרֵיחָא דִּלְבוּשַׁיְיכוּ יְדַעְנָא, כַּד קָרִיבְנָא לְגַבַּיְיכוּ. תַּוְּוהוּ. יָתְבוּ, נַטְלוּ יְדַיְיהוּ וְכָרִיכוּ רִפְתָא.