37. However, all that the Holy One, blessed be He, saw pertaining to the children of Yisrael is at this end of days, MEANING MALCHUT. And in this "last days," He will perform for them miracles and vengeance, as is written: "And it shall come to pass in the last days, that the mountain of Hashem's house shall be established on the top of the mountains" (Yeshayah 2:2). What is "the top of the mountains?" This is Abraham the patriarch, WHO IS CHESED, CALLED 'High Priest', MEANING CHESED THAT ASCENDED TO CHOCHMAH, which is the top of them all, BECAUSE CHESED IS THE TOP OF THE SEVEN LOWER SFIROT. And because he is the top of the Cup of Blessing, WHICH IS MALCHUT, he will be established at the top of the mountains. This is Abraham the patriarch, the first of the other mountains, BECAUSE CHESED, GVURAH, AND TIFERET ARE CALLED 'MOUNTAINS', AND CHESED IS THE FIRST OF THEM. Thus, the Cup of Blessing, WHICH IS MALCHUT, has to be prepared on the right, WHICH IS CHESED.
37. אֲבָל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל מָה דְּחָמֵי לוֹן לְיִשְׂרָאֵל, בְּהַאי אַחֲרִית הַיָּמִים, וּבְהַאי אַחֲרִית הַיָּמִים יַעֲבִיד לוֹן נִסִּין וְנוּקְמִין, דִּכְתִּיב וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נָכוֹן יִהְיֶה הַר בֵּית יְיָ' בְּרֹאשׁ הֶהָרִים. מַאן רֹאשׁ הֶהָרִים. דָּא אַבְרָהָם סָבָא, כַּהֲנָא רַבָּא, רֹאשׁ דְּכֹלָּא. וּבְגִין דְּאִיהוּ רֹאשׁ, כּוֹס דִּבְרָכָה, יִהְיֶה נָכוֹן בְּרֹאשׁ הֶהָרִים, דָּא אַבְרָהָם סָבָא, קַדְמָאָה לִשְׁאַר הֶהָרִים. כּוֹס דִּבְרָכָה, אִצְטְרִיךְ לְמֶהֱוֵי מְתַקְּנָא בִּימִינָא.
38. "And shall be exalted above the hills" (Ibid.). THIS ALLUDES TO THE CUP OF BLESSING that should be raised above the table to the measure called a 'span', to bless the Holy One, blessed be He. This is the meaning of, "exalted above the hills." What is "above the hills?" HE ANSWERS: Binah, and between, "the virgins, her companions that follow her" (Tehilim 45:15), there is the measurement of a span. Therefore, the cup of blessing is definitely raised above the hills. Therefore, the good that will befall the firstborn son, NAMELY YISRAEL, will be in the last days.
38. וְנִשָּׂא מִגְּבָעוֹת. אִצְטְרִיךְ לְמֶהֱוֵי זָקִיף מִן פַּתּוֹרָא, שִׁיעוּרָא דְּאִקְרֵי זֶרֶת, לְבָרְכָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְדָא הוּא וְנִשָּׂא מִגְּבָעוֹת. מִגְּבָעוֹת מַאי הוּא. אֶלָּא בֵּינָה, וּבֵין בְּתוּלוֹת אַחֲרֶיהָ רְעוּתֵיהּ, שִׁיעוּרָא דְּזֶרֶת אִיהוּ. נִשָׂא כּוֹס דִּבְרָכָה מִגְּבָעוֹת וַדַּאי, וְע"ד טָבָא דִּיהֵא לֵיהּ לְהַאי בְּרָא בּוּכְרָא, בְּאַחֲרִית הַיָּמִים אִיהוּ.
41. Here we must point out that if "the last days" is the actual Cup of Blessing, MEANING MALCHUT, what is "the mountain of Hashem's house?" It should have been written thus: 'And it shall come to pass in the last days, that it will be established on the top of the mountains.' What is the meaning of "in the last days, that the mountain of Hashem's house shall be established?" THIS IS A REPETITION, BECAUSE "THE LAST DAYS" IS MALCHUT, AND "THE MOUNTAINS OF HASHEM'S HOUSE," IS ALSO MALCHUT. He replies: "the last days," refers to the whole Tree, MEANING THE ENTIRE MALCHUT from top to end, which is the Tree of Knowledge of Good and Evil - ACCORDING TO THE SECRET OF 'IF HE MERITS, IT IS GOOD, BUT IF HE DOES NOT MERIT, IT IS EVIL'. And the passage came to refine "the last days," and extracted, "the mountain of Hashem's house," which is the good OF MALCHUT, without evil. This is surely "The mountain of Hashem's house," where the Other Side has no part, because the mountain of Hashem's house has been extracted from the Tree, which is "the last days." And this is the Cup of Blessing, which is established on the top of the mountains.
41. הַשְׁתָּא אִית לְדַיְיקָא, אִי הַאי אַחֲרִית הַיָּמִים, אִיהוּ כּוֹס דִּבְרָכָה מַמָּשׁ, מַהוּ הַר בֵּית יְיָ', הֲוָה לֵיהּ לְמִכְתַּב הָכִי, וְהָיָה אַחֲרִית הַיָּמִים נָכוֹן יִהְיֶה בְּרֹאשׁ הֶהָרִים. מַהוּ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נָכוֹן יִהְיֶה הַר בֵּית יְיָ'. א"ל, אַחֲרִית הַיָּמִים אִיהוּ אִילָנָא כֹּלָּא, מֵרֵישֵׁיהּ וְעַד סֵיפֵיהּ, דְּהוּא אִילָנָא דְּטוֹב וָרָע. וְאָתָא קְרָא לְבָרְרָא בְּאַחֲרִית הַיָּמִים, וְאַפִּיק הַר בֵּית יְיָ', דָּא טוֹב בְּלָא רָע. הַר בֵּית יְיָ' וַדַּאי דְּלֵית תַּמָּן חוּלָקָא לְסִטְרָא אַחֲרָא, דְּהָא אִתְבְּרִיר הַר בֵּית יְיָ', מִגּוֹ אִילָנָא דְּאִיהוּ אַחֲרִית הַיָּמִים. וְדָא אִיהוּ כּוֹס דִּבְרָכָה, דְּאִיהוּ נָכוֹן בְּרֹאשׁ הֶהָרִים.